第四十一章,破解了!(第2/2頁)
章節報錯
戴鏡元是將圖案當做被中央截獲的神秘機構傳送的密電破解的,所以他先就預設了這個圖案經過二重加密甚至三重加密。但他用各國軍事密碼專家現在已發明的多重加密法套進去,都毫無收獲。在一次腦洞開啟的思維中,戴鏡元突然想到另一種可能:
圖案的二重加密僅僅是——可能僅僅是——為了讓圖案中的黑白色塊分佈更加均勻,以免出現大片的空白全0)或大片的黑墨全1)!!
戴鏡元悟透這個二重加密原則二維碼掩碼)時,時間已經過去了8個月。他在這個方向繼續前進,很快找到了二重加密疊加的圖形生成公式:[ij)3+i+j]2=0
當確定這個公式之後戴鏡元再回頭看這幾百個0和1的數字,這時他不得不“噗”地一聲:
疊加圖形的生成公式描述,就在左上角無意義的回字小圖形的下方!
所以戴鏡元對李克農十分肯定地說這個圖案不是專門為了為難人而設定的。
“揭開”二維碼的掩碼,戴鏡元又開始破解那400多個0和1代表什麼。之所以是“又”,是因為它在排除了那四個回字小圖形之後就不斷地做這種試探性破解,貢獻了架子上的廢紙量的至少一半。現在就是揭開掩碼之後用新換算出來的01陣列再執行破解。
其中又在第9個月排除了圖案的偏左下區域,但之後仍然是很龐大的工作量,直到最近他才逐漸確定了一個版本的有意義的譯文。
現在,寫著譯文的一張紙就在李克農手裡:<101nove.p◇gov■zx
這這這……這是?誒!這有意思!
戴鏡元:“這一版的破譯稿,主要是由英文字母構成,但還有一些我不太確定,有三個欄位我尚未破解出來它代表什麼,因此就分別用☆、■、◇這幾個符號來指代它。但是我認為這很可能是有實際意義的資訊,因為它裡面出現了ne、index,這兩個都是英文單詞;出現了gov,在西方商用電報碼裡面它經常是governent的縮寫通常是china的縮寫。eibusi這個呢,我直覺感覺它像是三個中文字的發音。其他的猜想版本的譯稿也有,但都沒有這一版這麼可信,李部長您要不要……”
“你的這個版本的譯碼非常好,非常好,”李克農抬手示意他要搶話,“其他的版本我就先不看了。”
李克農知道中國文字改革協會現在正在制訂漢語拼音方案和第一版簡化字表。漢語拼音方案是參考了民國時期發布的國語羅馬字、韋氏拼音、拉丁化新文字,但又有所不同,以盡量模擬漢語實際的發音。
在現在的初版“徵求簡易版”漢語拼音方案中,那位2022年的政協代表雷布斯,漢語拼音就是1nove.p,戴鏡元可能腦子發暈糊塗了,他暫時沒聯想到這是中國人民政治協商會議——chinese peop39; s poitica nsutative nference的首字母縮寫。
李克農:“這個版本的譯稿我要帶走,這項情報是由……情報部的另一個小組統合研究的。”
戴鏡元點點頭,又拿出幾頁紙:“好的,這是譯稿和它的前一版本解讀,我都用比較工整的字跡抄在上面了。”
……
“這個圖形碼,我覺得基本上就是它的正確譯碼了。”
政治局書記處,總理、總司令和陳澐現在在北京,不過總理馬上就要啟程出國訪問了。李克農將戴鏡元的破譯稿拿回來,他用自己在情報部門幾十年的工作經驗,直覺上判斷這版破譯稿就是正確的。
總理也憑經驗判斷這一版破譯稿很可能是對的。
那麼,它代表什麼呢?
這一組英文字元,代表什麼不知道。什麼也不知道。末尾的sht是什麼也不知道。
除了頭和尾的字元完全無法解讀,此外還有3個未知字元,其他的倒是能猜個大概,分別是:
中國政協的縮寫;政府的縮寫,中國的縮寫;zxy可能是“政協委員”,necp是“新中國政協”,eibusi就是雷布斯,index是索引或者標誌或者書目。
總理把這些資訊連了起來,然後試著整理它們之間的邏輯做解讀:
“中國政府,全國政協。新一屆政協委員雷布斯的索引。”
李克農:“所以,這又代表著什麼呢?”
總理搖搖頭:“克農,我有一種感覺,現在還不是我們能夠完全解讀出這條資訊的時候。”