“今天有課,她去學校了。”

宋蓁蓁邊走邊欣賞院子:“夏紅軍,你這個小院佈置很不錯呀,在大都市裡算是鬧中取靜。”

“還不錯,比住樓房好。”

“嗯嗯......我們家也是四合院,我爸就不喜歡住高樓,說四合院住起來舒坦,別看房屋有點舊,但將來肯定越來越值錢的。”

呵......

看來宋蓁蓁的老爸目光不錯。

兩人到了書房,也沒多說夏紅軍就把自己翻譯好的稿件拿出來,宋蓁蓁坐在一邊認真的看著,不時拿著鉛筆輕輕划著,寫上自己的註解。

有些地方感到夏紅軍翻譯的不妥,就輕聲討論,不得不佩服在外國留學這幾年,宋蓁蓁的英語功底更加紮實。

眼看快到十一點半,宋蓁蓁告辭離開,夏紅軍連忙勸道說陳招娣馬上就要回來,咱們一會出去吃飯。

“不用啦......”宋蓁蓁抿嘴一笑:“我家裡飯也做好,我坐公交回去,反正離這裡也不遠。

夏紅軍只好說送她回家也被女孩拒絕。

“明天早上我繼續來。”宋蓁蓁說了一句站起來。

宋蓁蓁剛走不久,陳招娣就匆匆學校趕回來。

“宋蓁蓁呢?”女孩問道。

“走了。”

“你怎麼不留人家吃飯呢?人家幫了你這麼多忙。”陳招娣埋怨道。

“她說她要回去,我有啥辦法?”夏紅軍很是無奈。

“哎......宋蓁蓁真是個好女孩。可惜.....可惜....”陳招娣嘆了口氣,

“可惜什麼?”

“算了不說這個,你餓了吧?我去做飯。”陳招娣匆匆走進廚房。

宋蓁蓁每天早上準時過來和夏紅軍一起翻譯詩歌,到了快吃飯的時候就回家,一直持續到2月初七,大部分詩稿已經翻譯結束。

夏紅軍這次譯稿一共收集了國內將近四十位有名氣詩人代表作三百餘首,幾乎囊括了八十年代出現的優秀詩篇。

“夏紅軍,明天我就不過來啦。”宋蓁蓁說道。

“太謝謝你了。”夏紅軍真心感謝。

“我們是朋友,客氣啥?希望早點能在美國看到你這本書,再見。”女孩站了起來。

送走宋蓁蓁之後,夏紅軍又回到書房看看著整齊的書稿,想了想在作者一欄自己名字後面補上了宋蓁蓁的名字。