第三百二十二章 心魔經(第2/2頁)
章節報錯
“這篇文字我是找了好幾個俄文教授幫忙翻譯的,相互印證對照,這個應該是最準確的版本。這裡面終究有許多神秘學的內容,很多專業術語便是教授們也無法翻譯準確。我近期會再找一些研究神秘學的學者,幫忙繼續改善。”
教官有些無奈,許多宗教中的詞彙都是具有特定含義的,或者乾脆就是自己造的詞彙,只能透過詞根推理大概的意思。
想要一模一樣的復原其本意,也沒有那麼簡單。
“這篇文字你先看著,羊皮卷原本也放在你這裡,希望你能夠有所收穫。”教官拍了拍帕裡的肩膀,眼神中帶著鼓勵之色。
這張羊皮卷說不定也是神秘學物品,帕裡是精神上異變的超凡者,或許能夠從中有所發現。
至少比把這玩意兒放在普通人那裡要好。
帕裡點了點頭,卻是把羊皮卷收了起來。
……
“《心魔經》……”在吳玄之面前的虛空之中,剎那間凝聚出來大量彎彎曲曲的俄文,這裡面的內容正是羊皮捲上所書寫的。
事實上,吳玄之之前就獲得過這篇經文。
當時為了對付太白神,他命令陽都三人扛著神軀從大不列顛島出發,橫穿亞歐大陸,將神軀帶到陝中。在這過程中,他們曾經遭遇來自俄國的神秘力量的襲擊。
他們擊殺了那一夥人之後,從這些人殘留的意識中讀取出了一些散亂的經文,便是這一篇《心魔經》。(詳情可看一百一十六章)
開頭的法門,俄文叫做нечистая,英文是Filthy,雖然是汙穢的、不潔淨的意思,但根據整個文章的意思來翻譯的話,應該叫做《心魔經》。
這篇法門,遠比陽都等人獲取的隻言片語要完整的多。無論是修行還是應用,都非常豐富。
這裡面通篇所講,都是與西方宗教的思想格格不入的,在西方的信徒看來,這就是一部讓人墮落的經文。
這篇文章的核心就是放棄拜神,而轉為拜自身。以催眠之法,欺騙自己的思維,從而欺騙自己的肉身。
他們相信信念是無所不能的,無所不能的信念則可以改造自己的身體,讓自己變成行走在世間的超人,甚至於成為長生不死者。
這種想法極度激進,所以他們將使用這種方法而有所成就者,喚作“DEMON”,意味著妖魔。
這本身是具有善惡兩種意思在裡面,並不是一味的代表著負面,是給人帶來幸運或者不幸的某種超越了自然的存在。
正如人心一般,人心易變,他們成就“DEMON”,在唸頭轉動之間,可影響人類的生存軌跡。