第118章 企鵝蘭登書屋(求訂閱)(第1/2頁)
章節報錯
9月25號,燕京國際機場。
作為首都連線世界各國的中心樞紐,每日裡的旅客數量也是高居全國第一的。
“金書籤獎”的舉辦地點設定了上海,所以李淳罡這一次完全是輕車熟路,算上羅文兩個人也才一個行李箱的東西,這還是因為恰好羅文來燕京時就拖著個箱子。
雖說它的影響力放在全球並不太響亮,但是在國內已經是實體書出版能夠獲得的最高榮譽了,主要是華國與周邊幾個巴掌大小國之間的關係有點僵硬,互相都瞧不起對方舉辦的這類獎項。
—
湯普森·海登獨自拿著膠片照相機漫步在上海的外灘沿路邊。
儘管外灘的夜景是如何的迷人,此時也無法進入到湯普森的心神當中,因為千愁百緒都在困擾著他。
他是一個文學出版編輯,在全球最知名的英語商業出版社企鵝蘭登書屋也能排得上號、說的話也能起到作用。
曾經暢銷全球的知名、文學作品《地心之旅》、《急速三萬裡》《天網》就是經由他手出版到世界各地......
但,這一切在三個月前就已經成為了過眼雲煙。
人不可能一輩子都在走好運,總有倒黴的時候,顯然對於湯普森來說這個倒黴的持續時間要更持久一點,再輝煌過後他不僅沒有再度發現暢銷書,反倒是頻頻出手踩雷跌進坑裡,一連好幾次大手筆的出手換來的結果都是血本無歸!
在資本家的世界就是這麼殘酷,不管你曾經獲得過多少輝煌,在你出現錯誤並且一錯再錯時,企鵝蘭登書屋的高層再也忍受湯普森深陷泥潭的錯誤選擇,直接把他發配“邊疆”,調到了企鵝蘭登書屋位於華國上海的分部。
為什麼說被分配到華國相當於是被髮配邊疆,最大的原因就在於華國與歐美各國之間的文化地域差距,再加上中華文字的博大精深,同樣的詞語用在不同的地方都能有不一樣的意思,這對翻譯成英文造成了極大的障礙。
因此直到目前,華裔寫西幻出版獲得成功的不是沒有,但國內作品被翻譯成英文出版到國外的,無一倖免!
來到上海已經三個月了,湯普森也不知道自己是怎麼了,別說發現值得企鵝蘭登書屋出版的書籍了,現在光是學習中文就能讓他每日欲仙欲死。
不懂中文,就沒辦法更好的讀懂華國內的作品,看不懂華國的作品就找不到好的作品出版,找不到好的作品出版,他還怎麼實現重回米國總部的夢想。
湯普森平生最大的愛好除了看文學作品外,就剩下一個膠捲相機了,他喜歡那種拍攝在膠捲上,然後清洗出照片來的那個過程,這才有了他不管去哪裡總喜歡帶著那部膠捲照相機,正是為了隨時能夠拍下值得拍的東西。
“哎~這樣下去,什麼時候才能重新回到米國......”
米國的消費觀念與華國是迥然不同的,他們很少去有計劃的存款,再加上湯普森在米國有房貸要還、有家庭要養,蘭登書屋出版編輯這份職業沒辦法捨棄。
山重水複疑無路,柳暗花明又一村。
東邊不亮,西邊亮。
正當湯普森一籌莫展不知如何在華國開啟局面之際,同為企鵝蘭登書屋華國分部的一個手下告訴他,今晚將是華國實體書出版界最隆重的盛會“金書籤獎”舉行的時刻,建議他能去看看。
“既然我還沒學會如何去分辨華國書籍的好壞,那邊就選擇已經得到過認可的!”