第997章 翻譯完畢(下)(第2/2頁)
章節報錯
“天才……”蘇誠無奈地笑了下,“我還是第一次看到有人這麼輕描淡寫地自稱是天才……”
“我說的是事實。”莉雅露出一抹意味深長的笑容後,便接著說道,“在掌握永生禁術後,我便用了些手段,偽造出我是病死的假象,騙過了所有人。”
“在所有人都以為我病死後,我便隱姓埋名,開始四處遊玩……啊,不,是四處流浪。”
“就這樣不知不覺活了一千多年。”
“好了,這個話題就說到這吧。“莉雅用半開玩笑的語氣說著,“等以後什麼時候有心情了,或者是等到什麼時候我覺得可以告訴你我的真實身份後,我再告訴你我的真名吧。”
“那好吧……”蘇誠面露些許遺憾之色,“你不願現在說,那就算了。那我們換個新的話題吧。”
說罷,蘇誠擺了擺他身旁桌上的那一堆譯本。
“莉雅,我已經按照你的建議,將那本書全數翻譯完畢了,這譯本我到底要交給誰呀?”
“啊。”莉雅的眼中閃過幾分驚訝,“你將那本書翻譯完了?”
莉雅走到了桌旁,拿過了其中一本譯本,然後快速地翻看了起來。
“真厲害呀,蘇誠。”莉雅一邊翻看著,一邊用敬佩的語氣說道,“這麼快就全部翻譯完了,這套書的內容如此豐富,我還以為你要花上至少8年的時間,才能把它全部翻譯完呢。”
在5年前,也就是皇曆290年,莉雅突然在帝都找上了蘇誠。
那也是蘇誠和莉雅的第一次相見。
二人第一次相見,莉雅便向蘇誠提出了一個建議:將《資治通鑑》翻譯成佈列顛尼雅文,在未來的某一天,將譯本交給某人,這套書將在那個人的手上大放異彩。
蘇誠乖乖聽取了莉雅的這個建議,從那一天起,開始對《資治通鑑》展開翻譯。
花了5年的時間,總算是把這部宏篇鉅著翻譯完畢。
不過——翻譯雖然是翻譯完了,但蘇誠卻遲遲沒有找到那個值得託付這套書的人。
5年前,莉雅說的話很曖昧不清。
說什麼“當感覺就是那個人的時候,就把這套書的譯本交給那個人”。
這句話實在是太曖昧不清,就是在變相地跟蘇誠說:
“靠你的直覺去選擇這套譯本的主人吧!”
蘇誠可不想將這套書的譯本交到了不該交到的人的手上。
所以在完成對《資治通鑑》的翻譯後,蘇誠便一直焦慮著:我到底要把這譯本交給誰?
現在好不容易見到了許久未見的莉雅,蘇誠便忍不住朝其問出了這個困擾了他許久的問題。
可誰知,在聽到蘇誠的這個問題後,莉雅便合上了手中的譯本,然後笑道:
“我怎麼知道要把這些譯本交給誰呀。”
蘇誠:“???”
莉雅感受到了蘇誠目光中的不善之色。
所以趕忙說道:
“我也不是全知全能的呀。”
“不要把我想象成神明哦,我如果什麼都知道的話,我早就告訴你該把這套書交給誰了。”