第215章 林老師這人,最記仇(第2/3頁)
章節報錯
結果到了1982年,港元在一年之內經歷三次危機,香江經濟遭受到沉重的打擊,香港決定與米刀實行固定匯率,一美元兌換7.8港元,形成了聯絡匯率制度並一直延續至後世。
今年以來,人民幣對米刀匯率已經無限逼近2:1,換算一下,電話那頭給出的千字十港元,大約就是千字兩塊五毛多錢。
行業內,文章首發和轉載的稿費差很多時候可以達到三四倍的差距,如果換算一下,其實還算可以。
但問題是,林為民在自家單位發表作品都是千字十五塊的標準,這回《當代》發《情人》是老懞和老覃軟磨硬泡在降到千字十二塊。
對外要稿費唯唯諾諾,對內要稿費重拳出擊?
這不是林老師的風格。
況且他又不是沒有在國外發表出版的經歷,《霸王別姬》這一年多給他賺了二三十萬米刀,現在回過頭來撿這千字十塊港元的小便宜。
那不是自掉身價?
他還沒那麼目光短淺。
跟顏文景聊了一會兒,林為民本正打算離開,顏文景辦公桌上的電話再次響起。
“喂,伱好!”
林為民和顏文景示意了一下,就準備出辦公室,沒想到顏文景聽了電話那頭說了兩句話,又朝林為民招了招手,示意他留下。
結束通話了電話,林為民問道:“領導,什麼情況?”
“還是香江那邊的電話,估計還是想再跟你談一談,再等一等吧。”
林為民有些不耐煩,看了看手錶,勉強道:“行吧。”
又等了十多分鐘,電話終於再次響起,這次換林為民接電話。
“喂,林生,你好,我是《星島晚報》的副主程式設計易秋。”
上來就自報家門,稱呼上少了一個字,別看這一個字,但在香江卻是地位的差別。
程易秋之所以這麼叫,主要是為了體現他對林為民的尊重。
林為民後世好歹也看了數不清的香江電影,對於這點語言習慣自然是瞭解的。
“程主編你好!”林為民客氣的說了一句。
“哈哈!真是不好意思,之前是我託古先生向您提出轉載請求的。我們倆的溝通可能出了點問題,我跟他說的是人民幣千字十塊。”
千字十塊人民幣,那便是千字三十四塊港元。
看似提高了三倍不止,但放在如今香江的報刊界,千字三四十塊錢,屬於象徵式的稿費,每天給報紙供稿的作者當中,獲得這個檔次的稿費的供稿者是最多的,毫無名氣,文章質量乏善可陳。
很多人壓根就不是衝著這點稿費寫稿的,完全是因為興趣,所以叫象徵性的稿費。
林為民再次搖頭,心中對於程易秋這人的觀感再次下降。
“程先生,我想你還是想清楚之後再來和我談吧,或許你們報社還是別轉載我這部了。”
林為民還是沒忍住,說了一句尖酸刻薄的話,這人前倨而後恭,口惠而實不至,做事小氣的緊,反反覆覆,真是讓人倒胃口。