法語,義大利語,西班牙語

越來越多的小語系,彷彿沒有任何交流障礙一般,如對話一般響起。

宣敘調本身的旋律性就很低,放在很多歌劇中,宣敘調起到的大多數是劇情臺詞的作用。

本身的旋律性,確實沒有詠歎調高。

但卻很具有對話的屬性。

這不同語言的你一言我一語中,彷彿意味著不同語系的人們,似乎坐在一起展開了交流一般。

“使之成為愉快而歡樂的合唱!”

“歡樂!歡樂!”

“歡樂!天國的火花!”

“極樂世界的仙姬!”

“我們如醉痴狂!”

“走入您的聖地!”

每一種語言都連線的極快。

彷彿沒有任何的隔閡。

所有的銜接都極致圓潤。

如果你恰好不懂這些語言的話,聽起來似乎沒有半分的異樣與違和感。

“習俗使人各奔東西,憑您的魔力相攜手!”

“在你溫存的羽翼之下,四海之內皆兄弟!”

很快,合唱部分又開始變奏。

此時,變成了四聲部的領唱。

復調式變奏的歡樂頌主題,被女高音,女低音,男高音,男低音唱出。

彼此使用著不同音域,不同性別,不同語言的聲音,開始有機的結合在一起。

歡樂頌的畫卷也自此開始真正的展開。

復調的交錯,以及不同語言,不同性別音色,不同音域之間的互動,彷彿各自在暗示著世界上完全不同,形形色色的人。

世界很多元。

多元與不同,有時候,自然也意味著會產生衝突。

正如音符本身一樣。

音總是完全不同的。

可多元,有時候在通力合作之下,會綻放出單邊無法理解的偉大力量。

正如樂曲的形成,是由不同的音所組成的一樣。

這些音,有和諧,有不和諧,有協調,有反差,當有了這些,才有了美妙的樂曲。

縱使文化風俗完全不同,但人的本質依然是人。

文化是可以交流的,習俗是可以相互尊重的,世界各國人民是可以相互理解的。

只有攜手,才能如李少傑這次演出一般,給人巨大而強烈的震撼。

傳說中,古時,勤勞智慧的古巴比倫人,想要建造一座通天之塔,看一看天上的樣子。

勤勞且智慧,和諧且融洽的古巴比倫人,攜手造出了偉大的智慧結晶。