第 8 章節(第1/2頁)
章節報錯
的這種氣氛下,他那俏皮的臺詞消失了,他的心怦怦直跳,既羞愧又害怕。
裡斯利的套房位於短短的走廊盡頭。什麼障礙物也沒有,走廊也就沒點燈。來客沿牆而行,直到撞上門為止。莫瑞斯比自己所預料的更快地撞上了它——咣當一聲巨響——牆板震顫起來。於是他驚叫道:“該死!”
“請進!”屋裡有人說。失望等待著他,說話的是跟他同學院的人,名叫德拉姆。裡斯利出門了。
“你要找裡斯利先生嗎?嘿,是霍爾呀!”
“嘿!裡斯利去哪兒啦?”
“我不知道。”
“啊,沒關系,我回去了。”
“你要回咱們學院去嗎?”德拉姆頭也不抬地問道。他跪在地板上,擺弄一摞自動鋼琴譯注:自動鋼琴:在一卷卷紙上按音符時值和音高穿鑿出大小不一的孔,演奏時,空氣被壓入孔中,推動琴槌擊弦發聲。十九世紀晚期開始流行,直到留聲機和無線電問世為止。)用的唱片。
“我想既然他不在,沒有什麼特別的事。”
“稍等一會兒,我也一起回去。我正在找《悲愴交響曲》譯注:《悲愴》是俄國作曲家柴可夫斯基18401893)的b小調第六交響曲的副標題。)。”
莫瑞斯四下裡打量著裡斯利的屋子,尋思著在這裡究竟都談過些什麼呢?然後坐在桌子上,瞧著德拉姆。他個子矮小——非常小——態度自然,面板白皙。當莫瑞斯跌跌撞撞地走進去時,他飛紅了臉。在學院裡,他以腦筋好以及孤傲著稱。關於他,莫瑞斯只聽說是“太愛到外頭去走動”。在三一學院與他相逢,證實了這一點。
“我找不到《進行曲》。譯注:指《悲愴交響曲》第三樂章,是一首諧謔曲,富於進行曲的特徵。)”他說,“對不起,叫你久等了。”
“不要緊。”
“我借幾張,放在費瑟斯頓豪的自動鋼琴上聽。”
“他就住在我樓下。”
“你入了學院嗎,霍爾?”
“嗯,我剛升二年級。”
“啊,當然。我是三年級。”
德拉姆的口氣一點兒都不狂妄,莫瑞斯忘記了對高班生所應表示的敬意,說道:“依我看,與其說是三年級,你更像是個一年級的學生。”
“也許是這樣。可我覺得自己像是個文學碩士。
莫瑞斯留心地端詳他。
“裡斯利是個了不起的家夥。”他繼續說下去。
莫瑞斯沒有吱聲。
“盡管如此,偶爾見一次面,也就夠了。”
“不過,你還照樣跑來向他借東西。”
他又抬起頭來看。“這麼做不合適嗎?”他問。
“我只是開玩笑而已。”莫瑞斯邊說邊從桌子上滑下來。“你找到那張唱片了嗎?”
“沒有。”
“因為我得走啦一”其實他並不急於離開,然而他的心一個勁兒地怦怦直跳,以致非這麼說不可。
“哦,好的。”
莫瑞斯沒想到他會這麼回答。“你在找什麼呢?”他邊往前走邊問。
“《悲愴》裡的《進行曲》。”
“我一點都不懂。那麼,你喜歡這種風格的音樂嘍?”