第一百六十五章 大哥大嫂過年好(第1/2頁)
章節報錯
小青年翻譯露出了耐人尋味的笑容。
對鱷梨說道:
“這是一位你的狂熱粉絲,在用他的方式,向你問好。”
“要恰當回應的話,你只要學習他的方式,對他說‘你是我的爺,我是你的兒’就行了。”
鱷梨不懂,為什麼翻譯總讓他學一些當地的話,發出一些莫名其妙的音節。
但是對方是本地人,自己是第一次來夏國,不透過翻譯,他的耳朵和嘴就如同廢掉了。
只能學著說了一句:
“你是我……的爺,我是……你的兒。”
“沒錯,就是這樣。”
小青年翻譯拍手鼓勵。
旋即,他又瞧著陳展,嘴角上揚,說道:
“兄弟,沒想到你也討厭外國人,這下爽了嗎?我夠給你面子了吧。”
陳展咂咂嘴:
“確實。”
隨後,深吸一口氣,平復一下心情,再次大喊了一遍:
“大哥大嫂過年好,我是你的爺,你是我的兒。”
之所以反覆喊這一句,是因為他在某部抗日題材的電影裡看到過這一名場面。
當時,鬼子和翻譯官一起被村民抓住,求生不得求死不能。
鬼子想要用言語激怒村民,以求被殺殉國。
於是詢問翻譯官,該如何罵出最狠毒的髒話,激怒村民。
然而翻譯官害怕自己受連累,就教了鬼子“大哥大嫂過年好,我是你的爺你是我的兒”這樣的一句“吉祥”話。
搞得大哥大嫂十分納悶:“小鬼子說拜年話的時候表情怎麼這麼狠?”
皮特·鱷梨不明所以地看向翻譯,他不懂語言,但是從陳展二次的肢體語言中,看出了挑釁的意味。
他作為國外拳王,是一路打出成績的,當然不是好惹的。
甩掉剛披上的外套,露出健碩的肌肉,起身,逼近陳展。
陳展毫不畏懼,迎著頂上了鱷梨,然而,他的手指調轉方向,直接指向了坐在選手席另一側的燕霜棋:
“燕大少,拜託你一件事,打之前,你先給他翻譯翻譯,大哥大嫂過年好……”
沒待,燕霜棋說話。
小青年翻譯露出了鄙夷的神色,他立刻對鱷梨說道:
“他不是你的粉絲,他在用最惡毒的語言羞辱你,請你狠狠地教訓他,以捍衛你國的榮譽。”
鱷梨聞言,馬上對著陳展亮出了拳頭。
而就在這時,一聲嘹亮的聲音傳來。
“SHUTUP.”也就是住口的意思。
燕霜棋站了起來。
用流利的外語對鱷梨講出了陳展的意思,以及事情的始末。
鱷梨總算在現場找到了一個,除小青年翻譯以外的,可以和他溝通的人了。
一肚子疑問對燕霜棋問了出來。
聽聞他被翻譯耍弄的全經過,鱷梨恍然大悟。
鱷梨不禁又羞又惱,他亮出的拳頭沒有攻擊陳展,而是直接揪住了小青年翻譯的胳膊,不讓他逃脫。
小青年一臉的不服氣: