第一百七十四章 作品獲獎與出版社(第1/3頁)
章節報錯
“我們願意提供兩種版稅方案。第一種是版稅分成,我們願意提供百分之十二的版稅分成以獲取到您作品的全語言獨家出版權。第二種方案是,我們願意出價50萬美元,買斷您作品除署名權以外其他所有版權。”
這就是這封郵件回覆翻譯過來後的大概內容。
郵件署名是這次投稿出版社的名字‘伯特出版社’
而對紀拙他的稱呼a先生,主要是紀拙投稿時的署名——ABC。
吸取了之前簽名簽到手發酸的教訓,紀拙這次特意給你取了個極其簡單的筆名。
看著這封郵件的內容,紀拙停頓著動作,
郵件前半部分客套的內容沒啥價值,關鍵還是這伯特出版社給出的條件,
這個條件不得不說很優厚,特別是對比之前其他幾家出版社來說,
版稅分成百分之十二,對比一個對於海外完全新人作者寫得嚴肅題材作品, 已經相當不錯,
買斷方案的價格也比其他出版社給的高一截。
而之所以看起來買斷方案更苛刻,要全版權……其實主要也是紀拙這本書是本嚴肅。
嚴肅大機率銷量賣不高,所以即便是百分之十二的分成到時候算下來可能也沒多少錢。
如果紀拙是一個普通作者,他就應該選擇買斷價格,如果有底氣的話,可以再談談買斷年限留個盼頭。
可惜紀拙有系統兜底啊,根本不怕撲,撲了最好,開這本書不就是想薅系統羊毛,順便嘗試下嚴肅作品嗎。
於是頓了下,
紀拙開始手戳著螢幕,開始給這個出版社回覆訊息,
對這個分成比例,紀拙原則上沒啥問題,如果沒意外,應該就選擇這家出版社了,
不過紀拙也挺好奇, 為什麼這個出版社會給出比他同行都高出來一截的分成,
看回復的郵件透露, 似乎是出版社的主編比較喜歡。
“致伯特出版社:
感謝貴出版社對我作品的厚愛, 可能是對自己的作品比較有信心,我更傾向於版稅分成的方案。”
紀拙對這分成比例其實能接受,不過肯定能談還是要多談一下,
倒沒有直接爭取分成比例,而是全語言獨家出版權這個問題,
海外版權除華國其他區域的出版都可以交給這個出版社,但華國的出版權紀拙還是想爭取下先自己留下。
當然,要是這個出版社願意再提高分成比例,就為了全語言版權,那他也沒啥意見。
斟酌了下語句,紀拙在郵件中委婉地表達了這點。
回了郵件。
然後紀拙就再開啟郵箱,看收到的另一封郵件。