現在不管怎樣必須得離開納尼亞了,他這次的行動騙走了本地富豪的所有財產以及納尼亞政府資金。

即便有明格薩和天夜叉號替自己背鍋,風暴教會在背後撐腰能讓他名正言順的帶走那筆錢。

可本地富豪和一些有心人指不定還惦記著自己,

這一帶反正是不能繼續待了。

趁著現在還有時間,他則是分別囑咐蘇菲和辛迪,購置一些海上需要用到的物品。

他則是獨自到郵局,以一人兼分兩角的形象,先是用自己的化名身份跟家裡通訊,分別寄往貝克街和密斯卡史塔克大學,分別跟叔叔嬸嬸和老師們報個平安。

接著,再用蘇菲的身份向蘭蒂斯的聖諾丁發件,到時再由專人發往哥廷哈根,定期發上一封報平安的信,也算是給溫斯特夫婦一個交代。

這樣的流程儘管複雜了些可還算安全。

如果哪天他把人家女兒拐出來當騙子這檔事要是曝光,恐怕自己會成為拜亞最大的笑話。

“你好,斯帕羅先生。”

剛寄往那兩封信件,正在思索間,凃夫便聽到身後有穿著西裝革履的年輕男人向他釋放善意的假笑。

“我不買保險,不買墓地,也不想相親,近期更是不打算投資任何金融專案,所以如果你想從我這裡拿走一分錢,不如現在回家做夢更現實些。”

凃夫眯著眼瞄了一下這人的打扮。

一個長相很是年輕相貌普通的白人,西裝上已經有了褶皺,皮鞋沾了泥漿也沒擦洗,看得出來是最近過得不太如意所以不太注重這些細節。

從種種細微處判斷,像極了搞推銷的人士,

還是業績不好的那種。

“斯帕羅先生,恕我直言,同是拜亞人的我,實在認為您的幽默感不像一位拜亞人。”記者本傑明很勉強的笑道。

“所以,你怎麼認出我的。”

“我曾參與過您舉辦的派對有過一面之緣,那簡直是我見過最盛大的樂園。”機靈的本傑明用誇張的語言讚美,

“何況,這座島上還有誰不不認識您,即便戴上墨鏡也無法遮蔽您的光輝。”

“看來下次的派對我得提高些檔次了。”凃夫自顧自的小聲說道。

“我先自我介紹,本傑明·威爾遜,《海上觀察報》的記者,能否借用您一些時間,用以闡明我的來意。”

看著對方還算誠懇的天都,凃夫瞄了一眼懷錶的指標,

“可以,但你只有三分鐘。”

“夠了。”

得到這個答桉的本傑明在心底暗自為自己加油。

迅速的一個固定餐位後,他果斷的要了兩杯本地的黑咖啡,儘量讓談話顯得會正式一些。他清了清嗓子,正式道明瞭來意,

“斯帕羅先生,聽說您是一位熱衷海上履行的冒險家?”

“正如你所見,但你該在‘冒險家’這個稱謂前加上一個‘有錢的’,有錢的冒險家傑克·斯帕羅。”