第一百一十二章 捆綁式營銷(第1/3頁)
章節報錯
這一次就能見到吳邪用先前兩張專輯打下的效果,珍妮小姐姐的專輯一經發售就是香港、臺灣、東南亞同時上架,這已經不比任何香港本土唱片公司的發行渠道差了。
但讓他不爽的是,韓國和日本的中檔代理商們胃口太大,提出的合作要求不比全球四大唱片公司優厚多少,這讓吳邪很不滿。
他的第二張專輯推出時,這幫傢伙居然要把進貨價格壓到20元一張。
這就開國際玩笑了,他可知道韓國的唱片價格高於港臺,一張白金級唱片能輕鬆賣到10美元以上,鑽石級唱片能達到15美元一張,雙鑽石級唱片甚至能上探到20元。
日本更不用說,唱片店裡不少20美元一張的頂級唱片,披頭士、貓王、艾瑞莎、查爾斯、山姆等人的LP專輯都是這個價格,最高甚至能到25美元。
現在這幫傢伙區區20元港幣就想進貨,吳邪想想就有種被羞辱的感覺,簡直欺人太甚!
大佬心裡也很不爽,所以抄起日本歌就更帶勁了,他的下一張專輯全都是將來在日本熱賣的單曲,倒要看看這些人在幾年後還能不能創作出同檔次的作品。
這次珍妮小姐姐的專輯,自然也無法在日韓地區發行,一些更小的發行商倒是願意與中原唱片進行合作,但是吳邪又看不上他們,因為他知道這幫傢伙肯定拿不到稽核。
這兩國不光發行商難打交道,有關部門對於影視、唱片、書籍的審查力度更強,一張非日文和英文的專輯想拿到審批非常困難,中文專輯基本不可能。
吳邪暫時也沒辦法,他知道就算自己公司的唱片能賣到日韓,不進行本地化處理也很難讓消費者買賬。
韓國那邊都快廢除漢字了,一想到韓國人30年後去自家的名勝古蹟旅遊,所有古蹟上的字跡,他們居然都不認識,想想倒是既可憐又可笑。
這就跟中國人去逛故宮,結果裡面的字一個都不認識,特別是當韓國人看到漢城某處一個醒目的古碑上寫著“人無遠慮難成大業”時既不認識,也不明其含義的時候,韓國人應該也不會臉紅,因為他們不認識啊。!
大佬倒是覺得韓國去漢子最好不過了,這樣他們才會在幾十年後狠狠打自己的臉,陷入到進退不能的糾結之中,最後還是得腫著臉說一句“香”!
大佬懷疑正是因為不懂漢字,所以韓國人讀不懂歷史了,最後只能捏造歷史,所以說是拼音文字造就了這個民族撒謊的本性。
但這些都是幾十年後的笑話,現在吳邪又回到了老路上,他依然要藉助中原娛樂的電影擴充知名度,增加自己的影響力,這時才有資本打通更多市場。
蕭炎表示:“終於輪到我上場了”!
他導演的《一奏傾情》早已拍完,但為了給《魔方》讓路,不得已推遲到了5月份首映,非常委屈。。
《一奏傾情》從半個月前就開始了宣傳,甚至一些戲院在《魔方》播放前都會先來一段《一奏傾情》的片花。
當然,這得是在非“嘉禾院線”的獨立戲院中才行,嘉禾方面可不會為一部交給邵氏發行的電影做宣傳。
但這種看起來非常不講究的宣傳,還只是次要的手段。
蕭炎為了徹底重新整理香港票房記錄,強行把第一季《百萬富翁》前三期的參賽名額安排到了電影票抽獎上。
羅峰負責籌備的《百萬富翁》是佳藝四檔新綜藝第一個就位的節目,這與該檔當節目相對好籌備,只要佈置好節目現場,第一季從各類百科全書上尋找問題就行了。
“嘿,你聽說了嗎?”
“你是說空手道的松濤館派人來找回場子了?”
“我聽說跆拳道的武德館,正道館和青濤館也派高手來港了。”
“都不是,我是說那檔能拿一百萬的節目?
“什麼,一百萬?”
“等會,免費拿嗎?”
“一百萬,不可能吧?”
“當然,要答題才行,每答對一道題就能拿走相應的獎金,全部答對就能拿走一百萬。”
“還有這種好事?”
“怎麼參加?”
“聽說要購買吳邪的唱片,或者《魔方》和《一奏傾情》的電影票。”
“一奏傾情?就是那個天天在佳視臺放音樂短片的電影?”
“……”
這些就是最近一週香港市民口中討論最多的話題,《百萬富翁》在與自家的唱片和電影共同捆綁下,竟然實現了全面起飛的宣傳效果,這是足以寫進教科書的經典宣傳推廣案例。
現在這個經濟低迷的時勢,一百萬獎金對於民眾的刺激讓羅峰都無法想象,哪怕知道這種好事不可能落到自己身上,而且即便落在自己身上了,能答對多少題也難說,但是那“一百萬”的字樣還是引起了全城轟動,每個人都做著拿走100萬的美夢!