&nes

I will be on yours side never turn again···”

錄音棚內,胡馨正在裡面錄歌,這首歌叫的原版叫《》,翻譯翻譯就是《來自星星的你》。

沒錯,這是一首同名插曲,在地球上由韓國藝人高潤荷演唱。

《來自星星的你》裡面的原聲帶歌曲有9首,加上其他純音樂插曲和引用歌曲有三十多首。

從這三十多首裡面非要挑五首最出名的來,一首是《My Destiny(我的命運)》,另一首叫《(再見》。

這兩首歌,都做過不少重要高潮部分的插曲,當然還做片尾曲使用,這劇沒有片頭曲,所以片尾曲又是主題曲,因此讓人印象深刻。

第三首是千頌伊拍影片對著都敏俊求婚的背景音樂,這個屬於引用歌曲的範疇,是火星哥Bruno Mars唱的《Marry You》。

第四首嘛,自然是那個千頌伊犯二覺得自己失戀的時候,就用一種跑到沒邊的調調唱的那個歌詞是“像中槍了一樣,失去了靈魂”的歌。

這是一首真實的韓文歌,歌名就叫《像中槍了一樣》,這個也算在特殊的引用歌曲範疇裡。

在徐清改過的劇本里,千頌伊嘴裡還是會唱“像中槍了一樣”,並且胡馨也會錄這首歌的正式版。

劇裡她唱的鬼哭狼嚎調,正式版可不一樣,這也算是個小彩蛋,尤其是看過劇對於胡馨不瞭解的外國觀眾,一定會認為胡馨是個跑調音痴,那這個彩蛋就更有意思了。

當然,引用歌曲的概念是徐清自己給自己做分類的時候瞎起的,不是什麼官方名稱。

第五首印象深刻的歌,應該就是這首被粉絲稱之為千頌伊的專屬BGM《來自星星的你》了。

這首歌讓人印象最深刻的應該是大結局千頌伊走電影紅毯的時候,背景音樂正好是這首,配上千頌伊那個“功成名就”的場景,反正就很搭很有feel。

正因為這是被粉絲稱之為千頌伊專屬BGM,所以,徐清直接讓胡馨自己把這首歌給錄了。

然後,《我的命運》給楊圖圖唱,《再見》則是易蘊儀唱。

&narry you》,徐清把裡面的girl改成了boy,交給了吳曼琪唱。

&narry you一般情況下,男生對女生說也行,女生對男生說也一樣,都是想和你結婚的意思。

&narry&ne翻譯過來嫁給我和我結婚的含義,marry you還是要中性一些的。

&narry you》這首歌,其他的歌都有中文版,不填這首歌的中文版,是徐清覺得沒必要,因為用來求婚的歌國內也有不少,歌詞已經寫的很好了,真沒必要漢化過來。

《來自星星的你》裡面的音樂搞中文版是沒辦法,徐清沒有那個時間去琢磨哪首中文歌適合這個劇。

如果僅僅是一兩首還好,找找總能代替上,可加上其他插曲,這工作量就太大了。

還不如直接用原版的中文版,說不定還要符合一些。

當然,站在徐清目前的角度來看,既然有韓文版和中文版,其實應該讓人寫其他語種版本的插曲。

比方說亞洲另一個重要的市場曰本,但徐清並沒有這麼做,因為曰本市場的攻略,不是用《來自星星的你》來做的。

而是用另一個劇,這個劇叫《非自然死亡》,原主演石原里美,還有個非常出名主題曲叫《lemon》。

目前,《非自然死亡》已經立項準備了,等《來自星星的你》後期做完播出的時候,這部劇應該會殺青,畢竟這部劇只有10集,拍攝起來不會太慢。