“逸哥,去好萊塢拍戲的這個想法好啊!你在國內已經是所向披靡了,這不得來好萊塢證道?逸哥,我願做你的先遣部隊,先到好萊塢來,為你的搶灘登陸打下基礎!”

在洛杉磯見到了已經來了美國兩個月的樂澤翰之後,楊逸和他也說起了表哥沈馬丁合作的計劃。

樂澤翰還不太瞭解李夢菲的這個美籍華人表哥,對他這個計劃沒做出什麼評價,但聽說楊逸在考慮要不要來好萊塢拍電影,這傢伙就興奮了起來。

來啊!

好萊塢好啊,(他)夢開始的地方!

而且,樂澤翰還盼著自己能在影視行業闖出名堂來,到時候見到自己在南加州大學電影藝術學院學習時候認識的同學、老師,可以顯擺一下!

有什麼名堂可以比楊逸帶著他在好萊塢起飛更有吹噓的價值呢?

“啪、啪!”

楊逸在他面前打了兩記響指,把他這點白日夢給打醒了。

“我有來好萊塢拍電影的意向,但只是拍電影,短期的一個專案,並不是指我要放棄國內的公司,全家都搬過來美國發展!”

楊逸跟樂澤翰說清楚這一點。

他的事業重心還是放在國內的!

接著,楊逸還跟樂澤翰講了他拍好萊塢大片是為了“曲線救北美票房”的想法。

樂澤翰稍微冷靜了一下,這才認真地替楊逸考慮了一下這條發展路線。

“在好萊塢拍大片是可以的,逸哥,其實我這次過來美國,有美國的影視公司就問過我,想要你的短片的改編權。”

樂澤翰說道。

“哪一部?他們想改編哪一部?也是拍短片?還是想拍成院線長片?”

楊逸好奇。

“有問《廢柴老舅》的,也有問《調音師》的,問的還不只是一家公司,他們覺得有改成院線長片的潛質。”

樂澤翰說道。

不能小瞧了天下英雄啊!

都是很有眼光的啊!

楊逸可是都有在系統裡搜尋過,這兩部片子,都有改編成院線長片。

《廢柴老舅》的原片《宵禁》的改編是導演自己拿到資金之後的原班人馬拍攝,跟《大佛》類似。

不過,在楊逸看來,《宵禁》改成院線長片之後,並沒有超預期,只是維持了之前短片的水準。不像《大佛》,《大佛》改成《大佛普拉斯》之後更加精彩、更加深刻了!

《調音師》的改編倒是驚豔到了楊逸,它不是原來那位法國導演拍的,改編權賣給了一個印度的導演。

長片的故事核心不變,還是正常人假扮的盲人調音師,也是遭遇了目睹兇殺現場和遭到女主人懷疑的險境。

但它比原片的故事更加豐富,也增加了男主自己選擇,智鬥女主人、警察局局長情夫,以及嘎腰子三人組的情節,甚至還融入了類似《刷車》這種語言欺騙觀眾和故事傾聽者的反轉劇情。

整個片子在經歷了劇情重構之後,不但擁有了印度電影的特色,還保持了短片的懸疑感、節奏感。