只能繼續往下聽,看看還會不會有變化和驚喜。

讓她有些失望的是,除了前奏,之後的曲子和粵語版完全一樣。

能夠帶來新意的地方,也就只有完全不聽的歌詞,和普通話的唱腔了。

有部分歌詞她認為寫得相當好。

“我已經相信有些人我永遠不必等

所以我明白在燈火闌珊處為什麼會哭

你不會相信嫁給我明天會有多幸福

只想你明白我心甘情願愛愛愛愛到要吐”

但最讓林瑤體會到陳平安那種極致自戀的還是在結尾處的幾句歌詞:

“讓我斷了氣、鐵了心、愛得過火!一會都就找到出路,讓我成為了無情的K歌之王,麥克風都讓我征服!”

不同的歌詞,相同的味道。

但相比於普通話版本,她個人還是更喜歡粵語版。或許她是華港人吧,對於粵語有種莫名的親近和喜愛。

林瑤在聽普通話版本的時候,無數的粉絲也在聽這首歌。

不同的前奏、不同的歌詞、相同的旋律,都在粉絲、歌手和詞曲人間掀起了驚濤駭浪。

“竟然是不同的前奏!!換前奏了!”

“這讓我想起了《約定》……我的天,這個前奏不會是下一首歌的前奏吧?”

“真有可能!”

“更騷的是,在新版歌詞裡安神還特意致敬了一把自己的《過火》,再次強調K歌之王……這是在宣佈勝利?”

“很狂!很騷!很六!我喜歡!”

“還有讓米高峰動容,改成了麥克風都讓我征服!這也算是澄清了之前的誤會吧?但麥克風都讓我征服感覺更加霸氣!”

“我是K歌之王!爾等還不臣服跪拜?”

“這叫什麼?無限套娃?”

“一首歌套一首歌!如此無限下去!!!恐怖啊!”

“我倒覺得到這裡,安神是打算收手了。兩次K歌之王交相呼應,也算是完成了完美閉環了。”

“神特麼完美閉環!”

“安神:我是K歌之王,認嗎?”

“華港歌手:我特麼能不認嗎?”

網友們都討論炸了。

而在華港樂壇的大群裡,普通話版本的《K歌之王》連結分享到了群裡。

歌手、詞曲人聽完後心情都十分複雜。