“我們響水縣那邊的方言啊?說實話,我第一次聽見李大哥你開口,我還以為你就是響水縣的人。”

李灼光試探道:“How are you?”

秦大牛:“李大哥你在說什麼?”

李灼光又換了種語言:“こんにちは!”

秦大牛搖搖頭:“我聽不明白。”

聽到秦大牛的回答,李灼光的眉頭皺地更緊了,不對勁,這很不對勁。

上次任務,是純英語環境,他並未選擇語言通曉,所以不會英語的其他人,根本無法與外界交流,他藉此成功陰了李淳風一把。

但在神盾局拷問李淳風時,梅琳達是聽得懂李淳風說的話的,那證明李淳風說的是中文。

而現在,他們所處世界的居民們,雖然有些口音,但在李灼光聽來,大家說的都是漢語。與他同行的幾位乘客,在李灼光聽來,也說的是漢語。

但他們之間卻存在語言障礙。

李灼光思考了片刻,詢問道:“你在你們那個世界,啟動過鋼鐵戰甲嗎?”

秦大牛搖搖頭。

李灼光將秦大牛拉至一處無人的小巷,對他說道:“你第一次使用戰甲,是我幫你啟動的,你現在學著我的樣子啟動一下。”

秦大牛不明所以,但還是照做:“賈維斯,啟動戰甲。”

秦大牛背上的戰甲揹包不為所動。

李灼光:“現在我說一段話,你複述一遍。Jarvis,&nor.”

秦大牛磕磕絆絆地複述了一遍,雖然發音不夠標準,但那戰甲還是籠罩在了他身上。

李灼光解除了秦大牛身上的戰甲,並問向自己的戰甲:“賈維斯,你一直在記錄嗎?”

“是的,李先生。”

“跟我一起來的這三人一熊,他們所使用的語言是漢語嗎?”

“不是,他們所使用的語言並未記錄在資料庫內。”

“他們使用的是同一種語言嗎?”

“經分析,不為同一語系。”

李灼光大概明白了,列車會自動翻譯乘客的母語,讓其他人也能夠聽懂,但卻不會翻譯對應的文字。

但乘客如果使用非母語進行對話,便不會被翻譯。

所以從始至終,只有李灼光與李淳風的母語是漢語,但文字卻不同,因為李淳風認不得漢字。

而其餘的三人一熊,均使用各自的語言及文字。只是在他們聽來,大家都說的是他們的母語。

既然列車致力於乘客間的溝通順暢,那麼問題來了。

既然可以翻譯語音,為什麼任務的選擇是靠光幕上的文字,而沒有各自母語語音的輔助?

為什麼那光幕上只會顯示簡體中文?

中文,或者說簡體中文,對於這列火車而言,到底有什麼特別的?