這兩天王成就挺發愁的。

不是發愁生意上的事情,而是發愁寫歌的事情。

自從夕顏月去了意呆利那邊,就一個勁的想跟他要一首英文歌曲。

這個要求王成還沒辦法拒絕,因為這是要配合產品宣傳的。

可問題是王成也沒怎麼聽過英文歌曲,尤其是近幾年的。

即便是聽過,歌詞什麼的也記不住啊。

這可把王成愁壞了,甚至跟夕顏月商量,要不直接在國外收一首英文歌得了。

反正怎麼唱不是唱,而且這還只是為產品宣傳寫得,又不是要去格萊美什麼的拿獎。

不過夕顏月不同意,她就想唱王成寫的歌。

王成當時就頭大了,他是不是把自己表現的太無所不能了?

講道理,夕顏月憑什麼認為他就一定能寫出來好的英文歌曲?

&nitpossible》來應付一下夕顏月的。

就是華為那首經典的廣告曲。

結果後來想了想才意識到,這首歌15年9月份的時候就釋出了。

這下王成就有些尷尬了,他粉的英文女歌手一共就三個,一個阿黛爾一個泰勒,還有一支樂隊叫夜願。

王成思來想去,也想不出來到底哪首歌適合夕顏月,而且還要契合產品的文化核心。

王成很認真的想過,如果實在想不出來,就直接攤牌吧,不丟人的。

好在天無絕人之路。

就在他以為沒有希望,正打算跟夕顏月攤牌的時候,突然出了這麼一檔子事情。

看完了那些網友的留言,王成立刻就想起來了一首歌。

這首歌很適合夕顏月,同時也完美的契合了他們這次要強推的產品的文化核心。

唯一的難點就是這首歌本來是一首中文歌,現在要改成英文而已。

雖然要改動一部分的歌詞,但歌曲的內涵跟主旨是不會變得。

這次王成足足花了一天時間才把歌曲弄好,發給夕顏月之後,夕顏月敏銳的感覺出來其中的問題了。

拿著手中的歌,她編輯資訊道:“你這首歌,是先寫了中文版吧。”

王成立刻驚為天人道:“不是吧,這你也能看出來?”

夕顏月重重的點頭道:“能看的出來,中文版的也發給我,這也是我的,你不能給別人唱。”

這一點王成倒是不在意,他本來也沒想過把中文版給別人唱。

拿到中文版之後,夕顏月越發的滿意了。

她認為王成是先寫了中文版,然後自己翻譯成英文版。

畢竟不是母語,所以在這個過程中,用詞難免會不準確。

這一現象非但沒有破壞王成在夕顏月心目當中的想想,反而讓她更開心了。

一切有跡可循就好,原來這個世界上也有王成不擅長的事情啊。

一個稍微有點缺陷的王成,不會給她太大的心理壓力,同時能讓她覺得雙方的距離不是那麼遙遠。

至於英文歌詞有些瑕疵的地方,找人修改一下就是了。

她現在不正好在意呆利嘛,剛好前段時間認識了一個腐國的歌手,讓對方幫忙看看就是了。

甚至都不需要專業歌手,找個翻譯專業的人看看就是了。

說到歌詞的內涵,整個世界加起來,也比不上華語歌曲。

沒辦法,畢竟幾千年的文化底蘊放在這個地方,漢字的特殊性也放在這個地方。