盛棠見過太大的舞臺,再多的粉絲、再熱情的氣氛也有過。

一千多人的劇場,對她而言是小場面。

她甚至心頭無波瀾。

很多時候,她也希望自己能有點忐忑,像個正常的少女,能為一點小成就而開心。

燈光起,主持人報幕,提醒她上臺。

她拿著話筒,站在大劇場的聚光燈下,開口用流暢的英語道:“我今天做了一首詩,名字為《西風頌》。”

她說罷,開始演講。

O wild west wind,thou breath&nn's being,

&n whose unseen presence

.......

她用了古式的英語,聽在觀眾的耳朵裡,可能有點生澀,可評委都是英語類的語言專家。

他們從第一句聽到開始,渾身就一顫,心頭被什麼擊中,感到這首詩歌的優美以及力量。

《西風頌》是盛棠從前那個世界,著名英國詩人雪萊的大作,傳承多年。

她學習英語的時候,特意學過,也在人前朗誦過,得到了不少的好評。

這首詩一共五節,氣勢雄闊,意境宏偉,看似是寫西風,實則用西風來歌頌革命,又用雲、雨和冰雹來襯托。

特別是最後一句:

If&nes,can spring be far behind?

這句話,在盛棠之前的世界,哪怕沒學過英語的人,或者英語學得很糟糕的人,也聽說過它的翻譯版:如果冬天來了,春天還會遠嗎?

“如果冬天來了,春天還會遠嗎?”是家喻戶曉的一句名言,它就是出自詩人雪萊的《西風頌》。

盛棠講完,整個大劇院寂靜無聲。

詩歌的優美,是其他演講稿無法比擬的,它從頭到尾都充滿了力量,能勾動人心。哪怕不知道她說了些什麼,也會覺得很好,從形式上非常完美。