1372 五盤大戰(第1/3頁)
章節報錯
“加油加油,松加!(Allez,Allez,Tsonga!)”
特松加,其實這個音譯的名字是有誤的,“Tsonga”最前面的“T”,並不發音,準確的讀法應該是“松加”。
和德約科維奇(Djokovic)一樣,最前面的那個“D”也不發音,正確讀法應該是“焦科維奇”,但因為球員剛剛冒頭的時候,翻譯並沒有準確求證,出現些許偏差,後來球迷們已經養成習慣,也就沒有修改。
此時,在羅蘭加洛斯,法國觀眾自然不會出錯,菲利普夏蒂埃球場浩浩蕩蕩地瀰漫著歡呼與應援。
“加油加油,松加!”
整齊有力。
聲勢浩大。
“松加”,音節本身就具有一種爆破力,呼喊出聲就是一種應援,音節與音節的碰撞也就迸發出強大的力量。
空氣,微微沸騰起來,但並沒有持續太久,觀眾就自發性地安靜下來,甚至還發出噓聲,示意眾人保持冷靜,應援的躁動很快就平復下來,不由自主就屏住呼吸,全場所有視線全部朝著球場集中。
第四個盤點——
特松加,蹬地,揮拍,重錘。
一發,時速207公里,內角。
球場對面,高文整個人已經飛了出去,但特松加的發球,又快又重,堪比加農炮,著實沒有給他留下多少空間,以至於腳步跟不上,最後只能單手反拍推擋了一下,勉強用這樣的方式爭取時間回球。
噌。
網球,沒有控制可言,又高又淺,劃出一道飽滿弧線飛行過去。
只見——
一蹬,一衝,特松加就已經直接進入場內了。
上網。
順著前衝的慣性,特松加正手橫掃進攻一拍,全面發力,力量的凝聚毫無保留地全面釋放,又重又衝。
斜線。
正手。
重炮。
對陣普通球員的話,這一拍就已經能夠直接形成制勝分了——
然而,高文的二次啟動和預判表現出色,三個大跨步後,小腿一蹬,滑步就已經衝了出去,正手一擊切削,整個人已經衝出單打線區域,在網球即將落地前、站在距離底線四米開外的位置,切削救球。
網球,飛出一道月亮弧線,居然神乎其神地又重新飛了回去,拉出一道飽滿弧線,準備越過頭頂。
特松加,橫刀立馬。
一邊後退,一邊起跳,急風驟雨之中做出一個超高難度的後仰高壓,用暴力正手完成擊球,腰腹核心力量瞬間收縮,身體蜷縮彎曲起來,肌肉的緊繃和摺疊的撞擊,堪比雷神之錘般,傾注所有能量。
“啊!”