氣氛一時間有些凝重。

作協面對衛老的建議,第一反應竟然不是商討份額的多寡,而是想全盤否定?

這蛋糕他是一塊都不想分啊!

別說吃肉了,喝口湯都不行?

面對詢問,李想反問道:“衛老,您平常喜歡歷史嗎?”

“人老了念舊,平常沒事喜歡讀讀歷史,怎麼了?”

“您讀過《宋史·王安石列傳》嗎?”

“自然。”

“那您應該記得那句——天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤!”

李想駁斥道:“沒有網文出口的先例,不代表不可以有,更不是否定網文不能出口的依據!”

“您也說網文的發展您看在眼裡,既然我們坐在會議室,那麼流言蜚語,我等只會一笑了之。”

“網文行業竭盡全力的提高影響力,交給您的答卷從來不是在討論會上空口白牙說出來的,而是在場外由我們這些網文作者奮鬥出來的!”

姚崇光面帶不愉,好一個牙尖嘴利的小子。

泰山附和道:“沒錯,至於這份答卷,我們也帶來了,希望衛老能給打個分!”

“哦?怎麼說?”衛老一臉好奇。

“起航海外網站自建立以來便受到極大關注。”

“在不到三個月的時間裡,該網站在世界網站點選率排行榜上排到了1536名,日均頁面訪問量達362萬次。”

“網站的讀者來自全球100多個國家和地區,北美讀者約佔總數的1/3。在兩天前,網站總點選量超過了五億。”

“網路小說在北美流行並以北美為基地輻射全球,在短短時間裡,華夏的網路小說便征服了百萬級的英文讀者。”

“同時根據我們的抽樣調研,網文讀者的分佈佔比顯示,北美、東南亞、日韓各佔30%左右。”

“並且一開始在海外看網文的讀者是華人為主,後來海外網站的翻譯系統日漸完善,各項名詞解析乃至詞典都已完備,華人佔比逐漸下降,現在已經是非華人佔據大多數了。”

“而在這些世界讀者中,根據我們的調研結果顯示——日韓歐美等地更能接受玄幻、科幻、末世、遊戲類小說,東南亞讀者則更喜歡言情和歷史類小說。”

“這些外國讀者都有一個共同的特徵——但凡涉及我們傳統文化的,他們都很喜歡,因為華夏在日益強大,華夏傳統的文化元素對他們的吸引力也很強。甚至於很多人為看小說開始學漢語,為了看懂小說開始瞭解華夏的傳統文化。”

泰山擲地有聲的說道:“這種趨勢到現在日漸明顯,而起航海外網站的建立時間甚至不足三月,可對於傳播傳統文化這一塊便已初見成效!”

姚崇光和鄧文虎面面相覷,被泰山這番說辭整傻了。

本以為他們是第一次開會,應該沒什麼經驗,誰知道人家準備的這麼充分。

泰山從公文包裡取出兩份檔案,遞給衛老:“一份是傳統文學出口書籍近三年銷售總額,一份是起航這三個月以來的銷售總額!”

“談完文化影響力,咱談點實際的?”

衛老點點頭,接過檔案仔細翻閱。

越看眉頭皺的越緊。

傳統文學的出口銷售資料他自然有,具體情況,他心裡也有數。

但令他沒想到的是,起航新建立的海外網站,竟然三個月的營收便能和作協近三年的營收相提並論!