不過這個問題也被泰山等人想到了解決辦法。

畢竟。

沒有金剛鑽,哪敢攬這瓷器活啊!

仙俠等各類題材小說的專用名詞,早在建站之初,便派專人收錄在冊!

在海外網站的官網詞典裡,有專門的帖子對這些詞彙進行了翻譯和闡釋。

不僅如此!

在每本網文中都會有註解,讀者只要看到諸如“九天”“劍意通玄”這類詞,下文往往會有一個解釋的小連結。

這樣一來。

出海的網文就自發形成了一套體系,無論你是哪國人透過註釋都能夠理解其中的含義。

沒有了閱讀障礙之後,也就不難理解為什麼華夏的網文會在國外掀起軒然大波了。

甚至國外的訪談節目還特地就網文為何火爆這個問題,進行了深入的解讀——

【主持人:大部分人喜歡網路小說的原因,可能跟我類似,拿我舉例子,我本人喜歡看玄幻小說,特別是手中刀的鬥破蒼穹!】

【我真正喜歡玄幻的原因,就是一個字——爽!】

【他的每一個章節環環相扣,不是在裝逼打臉,就是在裝逼打臉的路上!】

【讀起來簡直欲罷不能,關鍵是還可以在書評區和其他讀者進行互動,這種沉浸式的體驗,比之傳統文學,更勝一籌!】

……

看完這個影片,李想也歸納總結了兩點,網文之所以吸引他們——

一:比傳統文學更密集的爽點!

二:比傳統文學更快捷的互動!

主持人分析的很透徹,這兩點確實是網文的立身之本!

海外網站的強勢崛起,不僅出乎李想的預料,就連起航也是喜出望外!

本想試試水……

再不濟國外不還是有華僑在嘛,小說的基礎受眾還是有的,頂多是賺多賺少的問題。

可誰能想到?

這波開局就是王炸!

眾人也是徹底認識到了海外網站的火爆!

藍海!

這是真正的藍海啊!

【網文學院交流群】

【泰山:哈哈哈哈,各位,看到稿費收入了吧?】

【風也蕭蕭:泰山!你是這個(大拇指)】

【蒼山月:牛的,牛的!】

【山水一程:起航不聲不響的竟然給我們準備了這麼大的驚喜!】

【手中刀:服了!】

【泰山:哈哈哈哈,海外反響如此熱烈,我們也是始料未及啊,不過總體來說,還是各位的小說質量好,要不然咱手裡沒有硬貨,這些外國人可不會買賬的!】