680.只有中文配音(第2/2頁)
章節報錯
【我從未想象過人類竟然能夠做到這樣的事情,[晨星]毫無疑問將會載入史冊,就像是瓦特改良了蒸汽機,萊特兄弟發明了飛機一般,這是工業的革新,作為一臺遊戲裝置,[晨星]名副其實,它向我們展示了遊戲這一娛樂題材的未來前景,同時,我更想要看到這臺裝置在其他方面的應用,相信我,當第一個原始人舉起偶然因雷擊而燃燒的木柴時,他也沒有想到,自己點燃的,將會是一整個文明】
【當陸絆導演給電影業界帶來特效方面的顛覆時,沒有人能夠想到,他在遊戲業界帶來的完全是一場遠超革命的創世紀,[晨星]是一臺創造新時代的裝置,它將引領我們進入一個全新的娛樂時代,我現在只有一種擔憂,那就是這樣的裝置對於如今的人類而言,是否為時過早?】
【歷史會銘記這一天,若干年後,當我們這一代人已經老去,年輕人圍坐在我們身邊,詢問我們在年輕時有什麼印象深刻的事情時,我們將會告訴那些年輕人,在這一年的一月一日,[晨星]發售了,時代因此而變成了你們現在看到的模樣】
所有的媒體都在瘋狂讚譽這個裝置,人類有史以來所有的溢美之詞都用上了還覺得不夠,要是沒有親自體驗過【晨星】,估計有的人還以為是在陰陽怪氣呢。
同樣的,【晨星】釋出的訊息也逐漸傳到了國外的普通玩家之中。
對外國人而言,陸絆是一位優秀的導演,至於他的遊戲機如何,大家都不知道。
更不用說這遊戲機根本沒有在海外發售,只有國內的版本。
在發售的時候,國外那些大遊戲主播,甚至還得靠國內的朋友去搶,然後人肉帶到國外才能玩到。
以前都是從國外帶水貨回來,沒想到現在竟然竟然要從國內帶水貨出去。
更離譜的是,陸絆的【招魂夜】,只有中文配音!
這群外國玩家一拿到遊戲,激動地體驗了那兩個應用之後,興致勃勃開啟遊戲,結果一聽,全是聽不懂的中文,頓時傻了眼。
一時間,外國玩家只能被迫開始學中文。
大有一種當年為了玩最終幻想而只能被迫啃日文的既視感。
但中文作為世界上最難學習的語言之一,哪裡是一天兩天能學會的。
這時候,很多大主播就想到了找會中文的人來翻譯,他們瘋狂地來到中文網際網路裡,來到各種遊戲論壇中,把那些國人玩家總結出來的資料翻譯成英文,轉載去外網。
還有一部分玩家,則是直接用機器翻譯軟體去微博之類的國內社交平臺控訴陸絆,要求他儘快在海外出售【晨星】,以及做好英文化工作。
更有甚者,一些國際駭客組織也藉著這一次的風潮,在自己的駭客論壇上釋出了公告。
他們宣稱要破解【晨星】,解包【招魂夜】裡的所有內容!
7017k