第八百七十五章 外來的和尚會念經(第2/2頁)
章節報錯
所有的負面情緒就在這一剎那一掃而光,血液沸騰得彷彿身臨宏大的保家衛國場面。
只想著伴隨著冥冥中的衝鋒號角,義無反顧地向前,哪怕身邊無數人在倒下。
它更像是一首雄偉悲壯的最有畫面感的訣別旋律,若是閉上眼睛,眼前就會呈現出一副高巔之上,俯視兩軍交戰,戰鼓齊鳴,將士們衝鋒陷陣,抱著必死的決心去贏得勝利的壯烈場景。
尤其是在有女聲吟唱的部分,最是蕩氣迴腸的直穿每一個人的靈魂,令自身一陣緊似一陣的因震撼而顫抖。
整首曲子很長,足有七、八分鐘,音畢可見,每個人臉上的呆滯表情依舊殘留。
包啟明此時的聲音聽上去已有些顫抖了:“王者歸來的霸氣,古典中的現代氣息運用手法,震撼心靈的傳世神作!劉先生,你才是名副其實的音樂大師!”
自是不敢承接這麼高的讚譽,劉清山很清楚自己年齡上的劣勢。
不過他也沒有掩飾什麼,照直說出如此設計的原因。
“純音樂相較於普通歌曲有很大的適應性,即聽一首純音樂時,自身心情的不同,所聽到的感情也不同。Victory就是勝利,可給人以感官上的畫面感,我之所以選擇英文表達,就是意在消減國人對於字義上的首先反應,進而踏下心思來,真正的去感受這種純音樂所帶來的聽覺震撼!所以在冠名上就有些討巧了。”
他沒有直接說出來普通華國人普遍存在的浮躁感,而不是像西方人一樣,可以接受的音樂形式更廣泛一些。
這並非是在刻意貶低國人的素質略低,而是華國接受多形式音樂的時間尚短,滿打滿算也不到二十幾年。
因此,給這類音樂取一個洋名字,遠比華文字義的勝利更顯得高大上一些。
但這只是他的表面措辭,更深的意思是不想被外力改變了自己的初衷。
這首《Victory》的主要針對市場還是在好萊塢,換成華文自已的《勝利》,其效果和影響力只會大有不如。
“你就直接說出,咱們國記憶體在有崇洋媚外的潛在心理不就是了!現在不同於以往,國家對於民間的語言表達採取的是更寬容和開放,沒必要遮遮掩掩的。尤其在音樂界,外國的和尚會念經,乃是積日累久的事情了,我理解你的用意!”
包啟明並沒有說出來,劉清山在出道初期,首先選擇跑去海外鍍一層金身,也是類似的原因。
而他能以這般年紀,迅速在國內火爆出道,與在好萊塢首先擁有名氣關係巨大。
這種干係尤其在娛樂圈作用明顯,不然以劉清山目前的飛速攀升勢頭,早遭受到一系列來自同行們的打擊了。
“包叔叔,山子的擔心也不無道理,類似的個人思想表達,由您老說出來,跟他自己說出來存在著絕大不同,就因為他的資質實在太淺了。”
雖然同屬於音樂圈,但普通歌手、流行音樂人,在國家交響樂團這一類的國家級音樂團體裡,還是屬於被人漠視的地位。
這跟從事嚴肅音樂的自古以來的優越感密切相關,而且這個團體裡的論資排輩現象,一點也不比民間的文人階層或傳統藝人圈低多少,甚至更有過之。
所以無論是劉清山的自我辯解,還是邢偉的從旁呼應,都是在竭力避免這種事情的出現。
“好吧,我接受你們倆的提醒,說實話,本來我是打算把這首曲子的名字改動一下的。於國家方面來講,有了華文標題,的確很能彰顯我們國家自己的音樂創作能力。不過既然你們如此精明,不等我有所表示,就在拐彎抹角的指出來了,我也就只能認同了!”
這個人其實一直在曲解劉清山的主要用意,還真對他的一些話信以為真。
“關於它的版權、使用權的費用問題,包叔叔,不,是包團長,也應該有私人的建議吧?”
這又是邢偉的再度出擊了,這個人很精明,馬上就意識到了這首曲子的重大意義。