227.生活補助(第2/3頁)
章節報錯
瞬間百感交集。
——
林雙放下手機,前面楊米正等著他,背對著,像是迴避不去聽他打電話。
三萬元是給孫大壯和另兩個同學的生活補貼,錢對他來說不缺了,就得看怎麼個用法。
孫大壯租的那個房子一個月五千多,三個同學,七七八八的開銷算起來八千塊,三萬塊節約點夠他們安心活到年底了。
目前這個做法呢,到底對不對得看孫大壯了,對那小子也是個考驗,他若用不好這三萬,以後也沒以後了。
這件事,林雙不打算跟唐沅說,說了怕又意見不一。
至於說自己人,林雙覺得還沒誰真有資格說是自己的自己人,最多就是謝不殺之恩。
“人在哪?”
“就在前面。”
楊米二樓引路。
林雙安靜在後面走。
其實他沒什麼大的期待,現在智慧機器發展還挺迅速的,很多地方都用上了,但就跟人的智商各不相同一樣,各種產品的iq水平也是參差不齊。
一位建築工人在臉書上,用阿語釋出了一句“早上好”,搭配一張自己站在拖拉機旁的照片。隨後,這個男子就毫無預警地,被當地警察給逮捕了。
於是美好的早晨,從免費供應的警察局盒飯開始。
他之所以被帶走,是因ai翻譯把“早上好”,翻譯成了“攻擊他們”。
原來,ai翻譯功能將非標準阿語,連蒙帶猜地識別成希語。
就好像有人把口語化的“早啊您嘞”,錯誤地看成“草(cǎo)啊您嘞”,並翻譯成其他語言。
再加上此前有挖土機攻擊群眾的例子,就讓警察更加肯定這名男子要實施犯罪。
一般來說,這種無法識別的單詞,翻譯引擎會選擇保留,或者跳過不翻譯,奈何ai不講武德,它會根據資料庫當中的資訊,自行學習並且試圖拼湊出這些詞語的意思。
谷歌翻譯曾經把“俄羅斯聯邦”翻譯為“mordor”,後者是《指環王》裡一個邪惡又黑暗的地區,嗯,這當然是故意的,非常智慧,連立場都有了。
同樣,微號上的翻譯服務,也會把“you are so ”,翻譯成了“你真是個傻蛋”,你憑什麼這麼聰明?因為人家告不起你?
當然啦,ai翻譯翻車還好,更沙雕的,還有使用人工智慧技術開發的機器人。
兩個圖書館機器人為了爭奪一個粉絲能吵多長時間你們猜?
答案:到沒電為止!
你如果告訴siri想吃大便,siri真的會推薦幾家公共廁所,在收到“我想死”的訊息時,回答的竟然是:我相信你可以的。
還好這裡它們沒有插體育用品的廣告——