“別,就說你們沒有看到我...不,說我沒有出現過...總之,一定不要跟麥格教授提到我好嗎?”

這反而讓威廉更好奇了。

“這當然...”

威廉指了指被凱特爾伯恩教授捂的嚴嚴實實的小盒子。

“好吧,但你必須得承諾,絕對不能跟任何人說這件事情。”

凱特爾伯恩教授嘆了口氣,招手讓他們走近一些,小聲的說:“我的一個朋友幫我新搞到了一些火灰蛇的卵,我正要拿到海格那裡,讓他看看能不能找個辦法...養活一些。”

“火灰蛇的卵!梅林的鬍子啊,難怪鄧布利多教授會永久禁止您接近貓頭鷹棚屋...”

佩內洛捂住了嘴,小聲的說。

“火灰蛇卵會散發出極強的熱量,必須時刻用冰凍咒儲存,才能夠避免他們孵化——如果一旦儲存不好,讓火灰蛇意外孵化出來,只需要一會就能把整個房間燒成灰燼。

聽說在幾十年前,霍格沃茨的禮堂有一次被整個燒掉了,就是因為當時有一個...魯莽的巫師,在演啞劇的時候對一條火灰蛇施了放大咒。”

她隨後意識到威廉可能並不瞭解這種神奇生物,向他解釋說。

“它還有藥用價值...”

凱特爾伯恩教授有些尷尬的笑了笑說。

“我們可以用來做迷情劑嗎?!看在梅林的份上,治療瘧疾我們已經有龐弗雷夫人的藥了,雖然難喝了點。”

吉米突然變得興奮起來。

“當!然!不!行!”

佩內洛警惕的看著吉米,直到他訕訕地後退,攤手錶示自己會放棄這個想法。

“教授...我聽說過有句話叫做‘見面分一半’。”

威廉小聲的提出了一個建議。

“不可能!狂暴的戈爾貢啊,你知道黑市上火灰蛇的卵有多貴嗎!”

凱特爾伯恩教授毫不猶豫的拒絕。

“但您也不能把他們存放在城堡裡,不是嗎?要是被麥格教授知道了的話...”

威廉平靜的聲音,在凱特爾伯恩教授耳中,像是魔鬼的低語。

“你是說...你不是說要?把我...”

他指了指自己,又指了指走廊的東側——那裡是麥格教授的辦公室的方向。

“那怎麼可能...呢?不過您總不能一直給它放冰凍咒吧...可如果他們在海格的小屋裡燒起來,旁邊可就是禁林。但如果說這些問題我都有辦法解決呢?”

威廉的話語像是刀子一樣,一點點的切開了凱特爾伯恩教授的防禦——他不需要欺騙,因為此刻最有力的武器就是事實。

凱特爾伯恩教授期待的看著他。

就像那些將靈魂交給了魔鬼的人。

“我有一個辦法,能讓他們一直在冰凍咒的保護下,卻又不至於凍死蛇卵裡面的幼體。換個角度看,您並不是分給了我一半蛇卵,而是回收了50%原本註定會被損耗掉的成本。”

對於經濟學,威廉一直有著屬於他自己的一套獨特的解讀方式。

“晚飯後...海格的小屋,我們會在那裡等你。”

凱特爾伯恩教授小聲的說。

感謝霍格沃茨!

看在梅林的絡腮鬍的份上,在伊法魔尼的時候,他哪還玩的到這種正兒八經的危險品!