第四十三章 論外語的重要性(求推薦,求收藏!)(第1/4頁)
章節報錯
古賀道館,院門前。
見對方沒有動手的意思,白木承勉強放鬆了些,但還是伸手示意真紀稍稍靠後。
眼前的萊格托夫,穿著與白木承初次見面時的運動服,頭戴鴨舌帽,身上有些髒兮兮的。
“泥捫濠!”
萊格托夫重複道。
白木承眨了眨眼睛,低聲詢問身旁的真紀,“你學過外語嗎?這句話是什麼意思?”
真紀搖了搖頭。
白木承眉頭微皺,“你沒學過?”
真紀低聲道:“不,我會五門外語,但我也不懂那句話的意思。”
但在略微思索過後,真紀似乎想到了什麼。
她探出身去,看了看那本被萊格托夫攥在手裡的書,上面赫然用俄語寫著——
《日語入門基礎》。
真紀:“……”
她退了回來,靠近白木承的耳邊,“那句話好像不是外語。”
“嗯。”
白木承耳朵發癢,打了個冷顫,稍稍離真紀遠了些,但還是好奇問道:“那是什麼意思?”
真紀想了想,最後推測道:“是‘你們好’。”
哦,原來是在打招呼。
白木承點了點頭,轉頭對萊格托夫笑道:
“你好!”
然後,白木承忽然反應了過來,轉過頭來盯著真紀,忍不住瞪大了眼睛。
“他是在打招呼?!”
那個從一見面開始就沉著臉,面不改色地將自己摔在地上,同時在賽場上幾乎將自己逼入死地,嘴裡只會唸叨著“小蟲子”的【戰車】萊格托夫,現在竟然在向他們打招呼?
這個人不應該是那種沉默的肌肉怪物嗎?
萊格托夫望著臉色古怪的兩人,撓了撓頭,不明所以。
他拿起了書,翻了幾頁之後,開始模仿口型,努力說道:
“請問,有吃的嗎?渴和餓,我都有。”
這句話的口音較輕,倒是不用真紀翻譯了。
大概意思應該是:我又渴又餓,請問有吃的嗎?
白木承看了眼真紀,又低聲問道:“那個跟他一起的卡羅去哪裡了?”
真紀小聲回答道:“不清楚,我們又不會把人沉東京灣,一頓逼問確定沒有遺漏的情報之後,就把那傢伙蒙著眼睛丟到野外去了。”
白木承指了指萊格托夫,“那這傢伙後來呢?”