甲方:企鵝蘭登書屋(凱特琳)

乙方:李淳罡(筆名:至淳至罡)

在得到公司法務部部長秦景天的點頭示意合約沒有問題後,李淳罡十分爽快地便在這份合約最後一頁末尾處的乙方上面分別簽下了自己的姓名與筆名。

提起這個筆名,凱特琳女士曾經就建議過他要不要重新起一個適應海外市場的英文筆名,亦或者乾脆一點像國外絕大多數作家一樣直接使用自己的本命上陣,再加上“至淳至罡”這四個在中文看上去寓意深長的筆名想要翻譯成英文的話,多少有點為難人家翻譯員了。

“我希望我的讀者們喜歡的是我的作品,而不是我這個作者。”

“所以筆名什麼的我覺得就沒有更換的那個必要了吧,到時候你們在出版的時候就按著中文字型直接印上去就可以了。”

當時急於達成合作協議的蘭登書屋方面,本著尊重作者本人意願的原則便也就答應下來了,而且也正如李淳罡所說的,作為筆名什麼的其實並不影響一本書的好壞與銷售的,而且說不定古色古風兼古樸的中文筆名反倒是更容易讓讀者們記住呢。

就跟國家領導人之間簽訂合約時的一樣。

李淳罡跟凱特琳也站起來互相交換了一下籤訂好的合約,並且當著現場所有媒體記者們的面前,右手與空中緊緊握在了一起。

“合作愉快!”

“必須的!”

主持人:“接下來在場的各位媒體記者朋友們將會有十分鐘的提問時間,提問物件可以是我們的凱特琳總裁,也可以是我們的作者李淳罡先生。另外我要提醒一下各位要注意提問問題的尺度問題,有關於種族與宗教信仰的問題就免開尊口了。”

來了!

萬眾期待的記者提問環節它終於是來了!

主持人的話音剛落下,底下的媒體記者們生怕比同行晚了哪怕一秒就搶不到這個提問的機會了,一瞬間便舉起了自己的手。

看著臺底下一瞬間舉起來齊刷刷的手臂,李淳罡心中不禁有點感慨:“這要是上課老師們提問題的時候,臺下舉手回答問題的學生們能有這種場面,這老師該多有成就感呀!”

可惜的是,在這國內除了某些時候更像是故意作秀一般的“公開課”外,這種場景可以說是基本斷絕了。學霸型別的學生那是不屑於回答這種程度的低階問題;好學生是可回答可不回答,也不主動去舉手,被抽到了再說;不會的差生那肯定是第一時間眼神左右躲閃恨不得老師看不見自己;唯獨那學渣嘛......

你先把他從睡夢中叫醒過來再說吧。

主持人:“美聯社(AP)的記者。”

被主持人點名的美聯社記者一臉寵辱不驚表情從座位上站起來,作為米國最大的通訊社,國際性通訊社之一,與全球第一商業出版社蘭登書屋的合作關係是友好並且持久的,會作為第一個提問的新聞媒體不是司空見慣的事情了,因此這有什麼好大驚小怪的。

在等待工作人員將話筒遞給自己的空隙,美聯社的記者快速翻開自己的記事本,翻到空白的一頁隨時準備著記錄,至於想要提問的問題......那不應該早就在腦子裡的!

“請問李淳罡先生你是怎麼看待知名推理名家凱佩爾·羅恩半個小時前在推特上面稱你為‘小丑’,並且揚言你的作品選擇與他的新書同一天出版銷售必定會遭遇失敗這件事呢?”