194 能登屋(1)(第3/4頁)
章節報錯
此時凱瑞·福永發揮了作用,一邊翻譯旅館老闆娘的介紹語,一邊催促旅館老闆娘快點安排大家入住房間,提供暖和的浴衣來替換。
老闆和他女朋友泡溫泉解乏去了,而凱瑞·福永的工作還未完成,他牢記著老闆安排的重要使命,匆忙換上日式浴衣,便去找老闆娘套近乎,探聽昨天到來的另一撥客人的情況,他需要幫老闆找到一個“偶遇”宮崎駿的機會。
在美國無往不利的“二十美刀小費”,在日本卻失敗了,旅館老闆娘當即拒絕了,語氣也變得冷冰冰起來。
而且顯然,徐娘半老的旅館老闆娘也不吃凱瑞·福永的美日混血顏值,要是在崇尚美國文化的東京都,凱瑞·福永可以憑藉混血的優勢輕鬆勾搭酒吧的小姑娘,而在日本東北的鄉下,他這類混血被貶稱為“哈夫”,是欺負和嘲笑的物件。
最後凱瑞·福永只能換個招數,跟著旅館老闆娘一路哀求訴苦,聲稱自己要是搞不定這件事就要丟工作,一家人在美國的生活就會沒了著落,有可能流落街頭。
這番言辭終於把旅館老闆娘給說動了,暗示他那個著名的動畫片導演喜歡在晚飯後和朋友打桌球。
白奎因不知道家境殷實的凱瑞·福永的一番“騷操作”,平白為自己招來了旅館老闆娘的厭棄,還在“私湯”中和莎拉顛鸞倒鳳呢。
最終在大和諧時,一首女生演唱的新歌加入了白奎因的記憶碎片曲庫。
i know that &n runnin' out &ne
我知道時間不多了
i want it all
我希望擁有一切
&n wishiop tryin' to &ne off
我希望他們不要試圖讓我厭煩
i want it on
我要繼續前行
&n walkin' on a wire
即使一路上膽戰心驚如履薄冰
tryin' to higher
也想要用盡全力再進一步
……
and he weather
無論是晴是雨
we do it better
我們能做得更好
you aher
只要我們在一起
forever and ever
天長地久
& have to worry 'bout a thing
我們什麼也不必擔心
'bout a thing no