這種邁克爾收購來的古董獸皮雖然是用古代魔文、也就是如尼文書寫,但斯科特原本也並沒有太當一回事。

在魔法界,這種古老的、用如尼文書寫的古代文獻其實並不少見,但並不是所有的古代文獻都會很有價值。

很多時候,巫師們找到的古代文獻也許只是一張古代巫師用如尼文寫下的日記,翻譯出來後才發現通篇都是廢話,沒有記錄任何魔法秘辛或魔文迴路,或者說,這種“文獻”只在考古方面勉強會有一定的價值。

總之,真正有價值的古代文獻反而是少數。

像斯科特之前得到的那張記錄[縱火之戒]鍊金秘方的羊皮紙才是真正罕見的,這種有價值的文獻很少流露出來,更不用說流落到麻瓜的手中。

正是因為有這樣的嘗試,斯科特在這一次也沒有抱太多希望。

但隨著翻譯工作的展開,他的態度很快就變得鄭重起來了。

這張獸皮上的內容確實沒有記錄魔法秘辛和魔文迴路,但卻記載了一次古代巫師在上古遺蹟中的冒險經歷,這引起了斯科特的極大興趣。

[靜默之地,向地心延伸之塔。]

根據獸皮上的記載,這似乎是一次極度危險的冒險旅程。

[七人出發,一人回返。]

這便是這場冒險的最終結果。

[一人亡於烈火,一人亡於深水,一人亡於樹尖,一人亡於塔底,一人亡於落石,一人亡於地陷。]

[六人死於詛咒,僥倖逃走的那一人,終身無法擺脫死亡的陰影。]

古代魔文的表達與現代語言完全不同,很多詞彙都代表著多重含義,斯科特一時間也只能確定大部分文字所表達的意思。

如果想要完全搞清楚這張獸皮上記載的事情真相,他可能需要一些幫助。

更重要的是,他還需要確定這到底是古代巫師的真實經歷,還是一篇杜撰的。

斯科特從變形蜥蜴皮袋中取出一個小巧的空白畫框立放在桌上。

他掏出魔杖在相框邊緣輕輕敲了三次。

“尊敬的導師,您的學徒需要您的幫助。”

畫框中空白的畫布上緩緩浮現出一優雅華貴的身影。

“這就是你在麻瓜世界的家嗎?”

出現在小畫框中的拉文克勞首先看了看周圍環境。

“這就是千年之後的麻瓜生活?”

她的眼中滿是好奇。

斯科特也沒有打擾她。

過了好一會兒,拉文克勞才將視線挪到斯科特身上。

“出了什麼事了,我的學徒,讓你呼喚導師的幫助。”

“我的父親,一位麻瓜古董商人,又在麻瓜世界找到了一張來自巫師的古代文獻,我從中發現了一些問題。”

斯科特將獸皮拿起,展示給畫中的拉文克勞看。

拉文克勞掃了一眼,臉色微變。

“向地心延伸之塔?”

不同於斯科特需要藉助工具書來一字一句的翻譯,她只是掃了一眼就看明白了大概內容。