第1章 被螻蟻召喚了(第2/2頁)
章節報錯
“這不科學啊,難道更喜歡蔡某坤?”
唐臨只是吐槽了一句,並沒有真拿個籃球表演一番的意思。“大碗寬面”已經是極限,那打籃球的姿勢他是真學不來。
這反覆拖延了一段時間,確認這聲音除了重複之外沒有別的傷害,唐臨終於按捺不住自己的好奇心。
在這聲音第七十八次響起的時候,唐臨回了一句:“回應召喚。”
這次倒是有反應了,那莫得感情的聲音再次響起時總算是換了內容。
“你響應了召喚,獲得願力100點,連線建立中……”
唐臨頓時來了精神,這聽起來怎麼那麼像網文小說裡的系統呢?
從此走上人生巔峰的感覺讓他萬分期待接下來的一切。
“連線建立完成,首次溝通開始。”
停頓了一小會兒,唐臨耳邊的聲音似乎就換了一個人,不再是那種莫得感情的聲音,而是直接換成了嘰裡呱啦的英語。
“大概……是英語吧。”
大部分內容唐臨都聽不清楚,畢竟高考考完之後他就將腦袋裡面的英語知識和課本一起扔了。人的記憶力真的很脆弱,曾經數千個英語單詞倒背如流,結果一放鬆下來就忘了大半。
聽到這似乎口音濃重的英語,唐臨除了聽到“we”、“p”這種常用詞彙之外,其他完全聽不懂。
“聽不懂啊,能不能翻譯啊喂?”唐臨很無奈地說。
“無障礙翻譯需要消耗願力,請問是否選擇翻譯功能。”莫得感情的系統發出了詢問。
“不用了,我用雲翻譯。”
不用系統提醒他都能猜到這個願力是很重要的數值,用在翻譯這種事情上也太虧了。
現在科技這麼發達,唐臨覺得自己作為一個現代人可不能有了系統之後就變成只會靠系統的廢人。
手機無法收錄到腦海的聲音,但唐臨可以跟著念,發音差不多的話就可以直接語音翻譯了。
不得不說,現在科技是真特麼的發達,唐臨這二轉發音都能識別出來,還能給出好幾個類似發音的解釋。
就這麼磕磕碰碰地翻譯,唐臨算是聽明白了大半:“艾瑞博矮人……祈禱……獻上一半的財富……遠古巨人……請拯救我們……”
差不多是這個意思,遠古巨人什麼的大概是翻譯錯誤吧,但這個艾瑞博矮人倒是很令唐臨在意,總覺得是在什麼地方見過。
唐臨看了看翻譯器上面的介紹:艾瑞博矮人,作家約翰·羅納德·瑞爾·托爾金筆下的人物。