第127章 《Farewell My Concubine》(第1/3頁)
章節報錯
林為民臉上帶著幾分玩味的笑容,“馬雲同志,你好。”
馬雲跟他握完了手,又朝著兩個外國少男少女興奮的介紹道:“大衛、蘇珊,我給你們介紹一下,這位先生是我們國家非常著名的作家,為民·林先生。”
少男少女當然沒有聽過林為民的名字,只是聽馬雲這麼介紹,一下子來了興趣,和林為民握了握手。
當他們聽到林為民一口地道的米國西海岸口音更加驚奇了,英語世界的口音也是有鄙視鏈的,米國佬被英國佬嘲諷,但澳洲佬可沒資格嘲笑米國佬,少男少女操的正是土澳口音。
“你竟然會英文?”
林為民矜持的笑了笑,“碰巧學過一點。”
馬雲讚歎道:“林老師可真厲害!”
這一聲林老師叫的極其嫻熟,彷彿已經練過千百遍。
“大衛!發生什麼事了?”
就在幾人說話的時候,不遠處傳來一箇中年男人的聲音,只不過說的是英語。
幾人轉頭望去,大衛叫了一聲,“沒什麼,爸爸,我們認識了兩個新朋友。”
說話的功夫,兩個外國中年男女已經走近林為民他們這一群年輕人。
中年男女的身材都有些發福,大衛上前將剛才發生的事簡單說了一下,馬雲又適時的補充了幾句,他剛才並沒有告訴大衛,林為民在張強說完醜之後批評他的話。
中年男人聽完兩人的話之後面露欣賞,朝林為民伸出了手,“先生,伱是位正直的紳士。”
握手寒暄過後,中年男人身邊的妻子突然想起了什麼似的,問起了馬雲,“雲,你剛才介紹這位先生是叫什麼來著?”
馬雲重複道:“為民·林先生。”
妻子的臉上浮現出驚喜的神色,她朝丈夫嘀咕了幾句,又去翻隨身帶的旅行包。
“莫利先生,發生了什麼?”馬雲問道。
莫利太太翻了好一會兒,終於從包裡找到了一本書,她滿臉期待與喜悅的拿著一本書,遞到林為民面前。
“先生,請問這本書是您的作品嗎?”
莫利太太遞過來的書封面上是英文名字,林為民看著上面的《Farewell My Concubine》這個名字忍不住想翻白眼。
老米的翻譯也就這水平了!
《霸王別姬》變成了《永別了,我的妃子》,咱就是說霸王去哪兒了?
湊合看吧。
林為民接過書,望著右下角他名字的漢語拼音,這是他堅持讓蘭登書屋這麼印的。
不為別的,就是想讓懂中文的人一下子就能看得懂,至於老外能不能看懂他的名字,重要嗎?
反正林為民的名字對他們來說就是個符號。
林為民摸著書的封面,輕笑道:“這字型選的可真醜。”
然後他將書還給莫利太太,“沒錯,是我的書。真是巧了,這本書應該剛在米國出版沒多長時間才對。”