“沒吃早飯,萬一低血糖就不好了,這裡有一塊巧克力和一包奶糖,我們分著吃。”楚枳說著拿出已分成四份的巧克力和大白奶糖。

每份掰成一小格的巧克力,四顆奶糖。

“噢?團長你簡直是神,從什麼地方弄來的?是偷藏的?我們要不要避著攝像頭?”閔正沛說著把東xz身後。

“找節目組做了點交易,安心吃,不會違規。”楚枳笑道。

駱劍輝也道謝:“謝團長。”

張寧立刻含了一顆糖在嘴裡,好久不吃糖的她感覺奶糖那麼好吃,回去一定要買兩包。

為了午餐開始行動。

這個時間點,外面太陽不毒,但張寧和蔡佳出門還是擦了防曬。

“楚小哥你上鏡不化化妝?”張寧疑惑。

“如無必要,我一般不化妝。”楚枳還要刷成就呢。

看著楚枳頂好的面板,張寧有點沉默。

作為頂流成天素顏出境,也就只有楚枳。

倆人十幾分鍾後就看見了二見公園的招牌,二見吊橋就在公園裡邊。

再往裡走幾步,都不用找秘籍在什麼地方,在吊橋前方站著個節目組的工作人員,身著短打,腰間還掛著塑膠朴刀。

正前方立著一塊牌子——

?[離離たり原上の草,

一歳に一たび枯榮す。

野火燒けども盡きず?,

春風吹いて又生ず。

遠芳古道を侵し,

晴翠荒城に接す。

又王孫の去るを送れば,

萋萋として別情滿つ。

(りりたりげんじょうのくさ)

……]

“兩位有緣人,我乃奇藝大俠,雲遊此地看到此處立著的碑文,就留下潛心研究。”裝扮大俠的工作人員說道。

原來不是牌子,是碑啊。奇藝大俠,是因為沒愛了嗎?

楚枳多看了兩眼,他日語精通得都可以自己翻譯詩集了,所以一眼認出,這不是白居易《草》日語版嗎?

最下面一行是平假名,也就是讀音,沒學過日語看見讀音也沒用。

白居易在島國名氣甚至超過李白杜甫,所以白詩在島國基本都有日語版。

不過這版本,譯得不好,楚枳心裡吐槽。

“我知道你們想尋找什麼,只要你們誰能跟著我,把碑文念一遍,我就告訴你們秘籍的顯示。”奇藝大俠說道。

“念日語……”張寧沉思後說道:“我先來試試,我演戲背臺詞,記性應該好點。”

------題外話------

o:三更呀,求月票。

7017k