劉漢看著洪德善和孔寶洪鬥嘴,心想他們兩個半吊子真有趣,各自的才華都不錯。

在一群文盲的隊伍當中,他們的文化水平自然是頂級的存在,各有各的傲氣。

“我有一家神州報社,我準備讓你們來當主編!

我們的報社主打推廣漢文明,其次是幫那些銀行家打打廣告,錢和人兩大方面不用擔心,銀行家幫我們解決了。

具體的欄目分為神州美食報、神州漢學報、神州時尚報等,反正是全方面的推廣我們的文明,需要精通漢文明的人。

你們對四書五經都很瞭解吧?能不能做做翻譯的工作?”劉漢不想當苦逼的翻譯工。

洪德善、孔寶洪紛紛搖頭,自己會寫洋文、但僅限於情書、借款那些文字。

將四書五經翻譯成英文版,不敢相信這是人能完成的事情,英語的字詞太簡單了!

“少爺!英文和漢文怎麼互通呀?一個漢字有著多種意思,這一點你是知道的!

比如漢語中形容我愛你的詩句:衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴,英文怎麼翻譯?

又比如詩經中:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。怎麼翻譯?

論語中形容女子容貌的:巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮。怎麼翻譯?”洪德善攤攤手。

“是呀!是呀!我們出漢字版的報紙,他們根本看不懂我們在說什麼。

可是英文版的話,我們怎麼寫?怎麼編輯?太痛苦了!”孔寶洪感到頭大。

“是嗎?原本打算給你們開一個月3英鎊,可惜你們能力有限,那還是算了!”劉漢一副失望的表情。

“3英鎊?少爺!我感覺我可以嘗試一下!我在寫洋文情書這塊有很高的天賦!

我可以把《詩經》翻譯英文版!”洪德善拍著胸脯說著。

“你就吹吧!英文單詞有我們漢字多?你怎麼翻譯喲!”假道士周世龍忍不住開口。

(歷史上辜鴻銘著有英文版《論語》《中庸》《大學》,所以說還是行得通。)

眼前的這些人文化水平並不高,但只要能刻苦學習、還是能夠完成大業。

“我不是讓你們把四書五經全部翻譯,而是節選比較精彩的內容、供西方人欣賞。

西方這邊的文學大師還是比較中肯,我們願與教、他們願意學。

東方與西方最缺乏的就是溝通兩個字,所以你們從這一點出發、建立溝通的橋樑。

期間我會讓傳教士老塞教教你們的英文,誰成績最好、誰是報社的領頭。”劉漢對著孔寶洪、洪德善兩個說道。

孔寶洪、洪德善彼此對視一眼,雙方都學過四書五經、但是英文的確不行。

劉漢內心希望這些人才能夠給自己一個驚喜,實在是拉胯的話、那隻能等辜鴻銘過來。

只要東西方建立了溝通的橋樑,漢文明才能夠真正的融入到西方社會。

就像是當年的文藝復興的新思想,不斷的衝擊著宗教,打破眾人身上的宗教枷鎖。

“來!大家乾一杯!以後努力工作、學習,自己去開創屬於自己的人生。”劉漢舉杯說道,

用對人目標就完成一半,剩下一半用英鎊輕鬆完成。

幹活的人有了,中層管理有著家人,劉漢便可以安心的高屋建瓴、打通上層圈子。