傳送魔法的光芒閃過,邵達隆終於踏入了亞歷山大圖書館一號書庫。

一號書庫收錄著來自修真大陸的書籍,是曰:修真文明全書。

這裡的畫風和閱覽室截然不同,彷佛穿越到了另一方世界。

黃花梨木書架古色古香,有著精緻的榫卯結構。

整齊擺放的藏書並非魔法大陸那種精裝羊皮紙書,全是線裝書、卷軸、帛書、以及竹簡,光是見著就使人聞到了墨香味。

每一排書架兩端, 還置有黑胡桃木的多寶格,格子裡放著的是更為奇特的文字載體——寫著甲骨文的龜甲,繡滿女書的絲綢,此外還有貝殼、石頭、木塊、竹片、獸骨、陶瓷……

半空中飄蕩著宮燈樣式的燈籠,柔和的光芒透過紗綢上漂亮的彩繪,照亮了整座書庫,卻又不失朦朧神秘之感。

最讓邵達隆意外的是,傳送陣所在的書庫中央區域,居然還圍繞著九座青銅大鼎!

鼎上刻滿古樸莊重的金文, 讓邵達隆不由肅然起敬,心生頂禮膜拜之情。

因為,他一個字都看不懂。

他又走向最近的那座多寶格,結果發現龜甲上寫的甲骨文他也無從辨識。

唯一能讓邵達隆確定自己還在亞歷山大圖書館的證據,是書室裡無處不在的貓貓。

甚至在九座青銅鼎上,都有貓趴著睡覺。

這些貓邵達隆沒有印象,似乎和閱覽室裡不是同一批。

看來他還是低估了亞歷山大圖書館的含貓量。

只是,邵達隆試著喚醒趴在鼎上的貓時,對方沒有任何要醒來的跡象。

如果不是它還在發出均勻的呼吸聲,邵達隆簡直要懷疑這是隻逼真的貓咪玩偶。

他搖了搖頭,繼續研究起青銅大鼎。

看著鼎身上燒錄的金文,他突然產生了一個疑惑:“等下, 我為什麼會看不懂?系統不是能翻譯遊戲世界的文字嗎,按理說,我看甲骨文或者金文,也都應該變成現代漢語吧?”

邵達隆來回仔細檢視起那些甲骨文和金文,發現其中有些字, 和某些後世的漢字頗為相似, 可能正是它們的古體。

他不由更加奇怪了。

“難道系統只翻譯五個大陸現行的文字,不翻古文?解謎古代文獻應該也算是一種遊戲任務,可能系統在這方面設定了門檻?”邵達隆推測道。

要驗證這點,就需要找來魔法大陸的古代文獻進行對比。

如果也同樣看不懂,就證明系統確實只幫忙翻譯現代語言,不助力考古;

但若是能看懂魔法大陸的古文字,卻看不懂修真大陸的古文,那便說明其中另有特殊緣由。

不過,邵達隆暫時不打算進行這方面的實驗,眼下還是先把那些能看懂的書看掉更實在。

他走回傳送陣旁,使用了佈置在邊上的檢索水晶球,尋找起自己感興趣的書籍。

邵達隆第一時間輸入了超魔道具,結果什麼都沒搜尋出來,不由有些遺憾。

難道超魔道具真的只存在於魔法大陸?還是修真大陸雖有類似的奇物,但叫法不同?

邵達隆只好先找起別的內容。

歐服的國家勢力、英雄人物、職業體系、裝備技能……這些都是他優先想要了解的。

而這些關鍵詞的搜尋都很順利,邵達隆找到許多書籍,將它們一一取來閱讀, 短短一上午的時間, 就對修真大陸的現狀有了豐富的瞭解。

和武道大陸三國爭霸不同, 修真大陸只有一個統一的大陳帝國。

帝國老朽腐敗,朝綱混亂,既無外敵,內部自是黨爭不斷。