陳宴眼角抽搐,糾正道:

「是見微知著。」

托馬斯·吉爾伯特的眼神從蝦人的蝦頭移動到房間中央的工作臺上,又向上移動到陳宴臉上:

「只需要全部的五分之一,就能夠滿足黎叔的胃口,島上的土著沒見過世面,他們不知道這些東西的價值,我也從未把清單給過他們。」

陳宴沒說話,雖然對他突如其來的造訪很不滿意,但對這種做法是贊同的。

托馬斯·吉爾伯特再次看向蝦人喬治·萊博斯特,眼神裡的「興趣」幾乎溢了出來。

「我有一個兄弟。」

托馬斯·吉爾伯特把目光移到陳宴那幾乎寫滿了不耐煩的臉上。

「我有一個兄弟……剃刀黨的家族成員,一個在刀口舔血的硬漢,他曾經經營過一種奇怪的、能夠發電的礦石,而他的供貨商是一個有著蝦頭的人,我並未見過他的供貨商,因為他說那蝦人從來不離開地下,他說……」

陳宴粗暴的打斷了他的話:

「未受邀請時在合作伙伴家裡亂逛,就是你合作的誠意嗎。」

托馬斯·吉爾伯特注視著陳宴,他顯然感覺到了尷尬。

但這尷尬更顯然並未能對他造成影響,因為他很快就用打趣的聲音繼續說了下去:

「我原以為他在說謊,並堅定的以為他突如其來的一大筆錢是陪伯明翰街那些老貴婦們睡覺來的。」

托馬斯·吉爾伯特顯然不擅長說笑話,即便他自己覺得好笑,他的臉部表情也沒有太大變化,於是這番話讓氣氛變得更冷了。

他清了清嗓子,試圖用轉移話題的方式來讓其他三人知道「他並不在意蝦人身份這件事」:

「即便是五分之一,對黎叔來說也是一大批貨,因為戴斯島上並沒有十分厲

害的維修師,能修晶片裝置的維修師更是屈指可數,我帶到島上的都是大貨,五分之一完全能滿足他的胃口。」

「而剩下的,我將用來贈送給你,來表達我的歉意。」

陳宴看向傑克·巴爾多,而後者輕微向他點了點頭,並露出和剛才不一樣的眼神。

那眼神分明在說「這他媽可是一大筆錢!」

於是托馬斯·吉爾伯特獲得了陳宴的原諒。

「我需要提前得到一些已經維修好的裝置。」

托馬斯·吉爾伯特不可避免的說出了自己的目的,並許諾了他自己認為頗為豐厚的報償:

「五分之一,陳先生,你將會從我全權負責的售賣過程中得到五分之一的純利潤。」

底艙冰冷的空氣裡迴響著托馬斯·吉爾伯特低沉又富有磁性的聲音。

「不需要你冒著被領帶幫扯領帶的危險親自進入機械蜂巢,不需要花費大價錢招攬信不過的業務員,更不用擔心這些業務員會把你修好的裝置交給黎叔這樣的人,不需要讓自己信得過的人跟那群野蠻人面對面收錢……」

他提出了足夠多、也足夠危險的風險,並堅信陳宴會盡量避免這些風險。

「我已經打點好了島上的一切,所以,你只需要把業務交給我,由我來完成最危險的部分。」

他指著底艙中央的工作臺。

「而你們,只需要待在安全屋裡,拿著螺絲刀和小零件,把這些值錢的、嬌貴的、一碰就壞的小東西修好,然後交給我。」

他來到陳宴面前,伸出手來。

「意下如何?」

陳宴說道:

「我要一半。」

托馬斯·吉爾伯特臉上十分淺的微笑僵住了,看起來就像是帶了一張人皮面具。

他的手將在半空,這樣的尷尬持續了好一會兒。

「三分之一。」