其餘三人同時愣了一下,沒反應過來陳宴問的是什麼。

陳宴立刻對傑克·巴爾多補充道:“實在不好意思,我必須把這些事問明白。”

來都來了……也不能硬趕人家走吧?

更別說人家手裡還有至關重要的情報。

無論如何,先讓他住下。

至於他帶來的那些麻煩……以後的事,以後再說,至少現在看來,歡迎傑克·巴爾多的到來,是利大於弊的。

傑克·巴爾多明白陳宴的意思。

要想在這棟公寓裡生活,起碼應該對住客的身份知根知底——即便是下城區最惡劣的“豬圈”大雜院,房東也會調查租客的身份——更別說沃克街的繁華地段,接近伯明翰街的33號公寓。

“點燃香薰的血來自一個女人。”

傑克·巴爾多淡定的說出了這句讓陳宴淡定不起來的話。

“那個女人名叫瑪琳娜,是個轉角女郎。”

雖然早就猜到了這個結果, 但從傑克·巴爾多口中確認了這件事的時候,陳宴還是感覺心情很複雜。

歐嘎米也知道這件事,看了陳宴一眼,見陳宴面色惆悵,像是在思考什麼的樣子,就沒有出言打斷。

傑克·巴爾多繼續說道:“至於骨灰……骨灰其實就是香薰的一種。”

“其實我也不知道這種骨灰從何而來,我被煙燻湖的潮水帶到岸上的時候,那骨灰就掛在我腰上。”

陳宴頓了一下,打斷道:“你上岸的時候還帶了別的東西嗎?”

傑克·巴爾多點了點頭:“還穿著一套洋蔥樣式的盔甲,和一把黑色的大劍……其實那劍也不大,也就半人多高。

看起來挺唬人的,其實難用的很。

因為太重了,所以在面對大多數帝國人的時候,我根本沒有拔劍的機會。

我把劍抬起來的時間,敵人早就拿槍爆了我的頭了。

所以我幾乎不用那把劍。”

他說的這些家當,應該就在他剛剛搬進公寓的那堆破爛裡了。

他說完,好奇道:“你怎麼知道血和骨灰的事?我從沒把這件事告訴過別人啊。”

陳宴定了定神,把傑洛特·西夫所講的故事告訴了他。

“啊……原來如此,還有這回事,可惜我那時候已經開始活屍化,不記得那個意外闖入的小夥子了。”

傑克·巴爾多嘆了口氣:

“那時候我剛剛認識瑪琳娜,她還在火藥桶幫的脅迫之下工作……那並不是她喜歡的工作,所以我想了辦法,幫她逃了出來。”

陳宴感覺腦袋一暈。

原來如此!

怪不得火藥桶幫的獵人萊恩·伽馬說傑克·巴爾多欺負他們家的轉角女郎,這話還是說的委婉了,那傢伙竟然直接把人拐跑了!

“這樣……是對的。”

陳宴定了定神:“那種工作本來就不應該存在,能救一個是一個。”

傑克·巴爾多聽他這麼說,立刻開心起來:“我也是這麼想的!”

他接著說道:“我把瑪琳娜救出來之後,就被火藥桶幫那群雜碎通緝了,嗯……非官方的通緝,這導致我沒辦法從事拋頭露面的職業,只能在工廠裡混生活……還得小心翼翼。”

&nbsp本章完