“將軍的意思是那個該死的趙染會見機挑撥離間將軍和河內王的關係?”

“你子倒也不笨,不錯,他既然敢這麼做就是算定了他如果拿下長安城的話,很有可能會身遭不測,所謂功高蓋主,這個趙染倒是真的機靈!”

“如此來,反而是我們處於被動了?!”

“哎,本來我表哥讓我拿下長安後就見機弄死這個趙染,現在反倒被他弄得我左右為難了,都怪我自己年輕氣盛零!哎!這個狗孃養的趙染!如今之計,也只有一個辦法可以自救了!”

“將軍但有所命,卑下等必定赴湯蹈火,萬死不辭!”

“哈哈,你子出口成章,不像我那些粗蠻的族人一般不懂禮數,你雖是我親兵,但卻是統一選拔出來的,除了身家可靠和忠心之外,我對你是一無所知,你今的應答和表現是真的讓我要刮目相看了!”

“將軍!卑下是賀蘭奇!”

“賀蘭?不錯,是我大匈奴入塞十九種之一的功臣之後!”賀蘭氏也是賀賴氏,後改為賀氏,《官氏志》雲:賀蘭氏,賀賴氏並改賀姓,賀蘭氏譯名流行之後,賀賴氏幾乎絕跡)

“謝將軍誇獎!賀蘭氏願為烏譚部張氏效勞!”賀賴氏為匈奴大姓,在西晉初年已經入塞,《晉書》卷97《匈奴傳》所載入塞十九種有賀賴氏,但出名卻要到公元357年的前燕時期了。)

“賀蘭奇!你們賀蘭部也是草原上的莫賀弗!我烏譚部如果能得到你們賀蘭部的幫助,我願意與你兄弟相稱!”

“將軍,我還不是莫賀弗,但我將來一定會成為莫賀弗的!”莫賀弗又稱莫何弗,意思為勇健者,酋長專用名詞,但是這裡也有個問題,上述是我們大部分漢史的記錄,譬如《魏書》,《隋書》,《遼史》都有記載,高車,突厥,室韋,契丹的記錄中也有相同的法,但是和我探討的一些蒙古朋友卻認為是錯誤的,他們認為是我們漢史翻譯錯了,莫何弗其實應該是engherhu,fu與hu常互相音變,參考的是突厥文字和蒙古語,莫何弗也可以是

夢何日乎,永恆之意,可汗專用,如莫何可汗,也可以叫猛喝可汗,但他們這個法也屬於比較片面,畢竟草原的語言雖有共通處,但古音怎麼發,他們是沒有根據的,而我們漢史卻還有古音的考證和對比)

“好,有志氣,只要你有這個志向,我張平發誓,一定助你一臂之力!”如果莫的變音是英,也就是《通典》卷197突厥條雲:“其勇健者呼英賀弗”,蒙古語就是yihehu,太子,長子之意,甚至類似於一點點現代維吾爾語,到底該怎麼理解,諸君可以思考一下,暫無定論。)

“賀蘭奇謝將軍知遇之恩!”

“不錯不錯,你有膽識,看你談吐也答對自如,那你,還有一條路是什麼?!”

“賀蘭奇不敢!”

“但無妨!”

“將軍何不學劉邦!”

“劉邦?!你竟然知道中原的劉邦?賀蘭奇你果然不簡單!你的意思是封存府庫和公室,咱們卻引軍在城外駐紮?!”

“將軍英明!”

“好好好!賀蘭奇,你不僅有志氣還有謀略!就聽你的,命令一隊人馬看好幾處重要的府庫,南陽王府的所有宮院全部封鎖,不需任何人無干人員靠近!其他所有人馬都給我退出長安城,我們去城外等待河內王的大駕!”

喜歡五胡明月內請大家收藏:()五胡明月內書更新速度全網最快。