9月5號,《永恆之戰》韓服,正式上線了。

與之前國服上線時候不一樣,這次葉沉溪就不需要時刻都盯著了,也就是上去看了一眼,感受一下伺服器狀態。

不得不說,韓國的網速真的很快,葉沉溪隨便打了一場,ping值一直維持在5毫秒,而且非常穩定。

一方面是與中國地大物博相反,他們不過一隅之地,所以各地離伺服器節點針對《永恆之戰》叢集伺服器起到中轉、負載均衡等作用)都相當近。

再則韓國從上個世紀末就將建設優質網路上升到國家戰略的高度,提供大量財政補貼和政策扶持,投入數十億美元建設光纖主幹線網路,基礎網路設施發展得飛快。

最後,雖然他們也有三大電信運營商,skt、ktf和gt,但韓國政府有相當嚴格的反壟斷制度,現在他們已經在考慮引進移動虛擬運營商制度,估計要發出去好幾十個牌照,競爭相當激烈。無法提供優質的網路服務,就面臨著被淘汰的危險,在強力的監管制度下,形成了良性的競爭。

青魚網路並沒有走兩個客戶端的路線,實際上韓服和國服用的都是同一個客戶端,因為本身內容並沒有區別,只是增加了韓文語言,還有一個語言選擇框。

畢竟大家的審美,政策之類的都差不多。

所以韓服的版本號與國服是保持一致的,對於這種已經測試了這麼久的東西,葉沉溪並不擔心bug,主要是運營團隊的能力,包括處理突發事件,玩家溝通之類的。

這樣最大的好處是降低了研發團隊的工作量,沒必要每次版本更新都要搞兩個包。

當然以後其他地區比如歐美可能就不一樣了,那裡需要本地化的東西不僅僅是隻有語言一塊。

……

青魚網路首爾分公司現在有三十多個人,其實在中國遊戲企業海外團隊裡面,這已經算是比較大的規模了。

因為除了傳統意義上的遊戲運營,在韓國這樣一個市場,他們還要負責賽事相關推廣,包括和各個賽事方包括電競協會,還有各大電視臺和媒體的合作,而這一切需要建立在《永恆之戰》能火的前提下。

其中少部分人是夏青魚從國內招來,至少精通中韓兩種語言,主要負責和黃浦全球運營總部的溝通,對接,然後把戰略方針傳達給分公司員工,自己也負責一些具體事宜的決策,普遍屬於中高層管理職位。

公司裡絕大部分是之前joyto的老員工,有些人願意留在這家財大氣粗的外國公司,也有很多另謀高就的。

這些人本身就有豐富的網路遊戲運營經驗,甚至有的是在02年他們自家遊戲《大商人》時代便留下來的老人,那是他們最輝煌的一段過往。這款遊戲曾經獲得韓國遊戲的最高獎項,2002年韓國總統獎,只是這個行業本身便是如此,風雲變化,起落無常,誰知道六年之後,公司都沒保住,賣給了一家剛成立一年的年輕的中國遊戲企業,老闆還是隻有23歲的女性。

他們深知韓國玩家習性,相關的政策,這也是夏青魚之前重點考察的目標,疑人不用,用人不疑,況且在韓國還壓根兒無人可用。

這次《永恆之戰》在韓國的推廣方案便是這些市場部的員工們做出來的,和半年前在國內比起來,要粗獷很多。

前幾天下午下班的時候,夏青魚拋棄了自己在韓的代步車,拽著葉沉溪去坐了一趟地鐵,神神叨叨地還不說緣由。

葉沉溪本來也雲裡霧裡,一進入地鐵站才瞭然於胸,迎面而來的就是一個48封超級燈箱,整整6米3米的超大幅廣告,而且直接上來就是三張。

宣傳畫中的韓文他是看不懂的,不過主體依然是一章雙眼燃燒著熊熊三昧真火的猴哥,身後還有幾十位英雄的的群像,視覺效果相當震撼。

“有點厲害啊。”

夏青魚笑道:“我買了一週呢。”

“為啥想到用猴子,韓國人好這口嗎?”

“不要低估了猴哥在韓國的影響力啊。”

確實如此,《西遊記》這部名著,孫悟空這個角色在世界範圍內都是有較大影響力的,這個故事也被世界各國翻拍了很多版本出來,有美版,日版,韓版,越南版……啥都有,不過通常都帶著他們自己亂七八糟的解讀。

90年代初,韓國人自己還做過一套54集的《新編西遊記》動畫,也翻譯為《百變孫悟空》。

裡面的唐僧開著越野車,豬八戒是個戴著墨鏡手持火箭筒的火爆豬,沙僧是已經完全看不出來是什麼物種紫色怪物,而孫悟空,齊天大聖,變成了一隻腳踩滑板鞋,手持雙截棍,頭戴極限運動頭盔和護目鏡的小猴子。

咱們國內還引進過……

還有一些韓國的真人版的翻拍,也通常都是搞笑喜劇的題材。

“讓他們看看真正的猴哥是什麼樣子的啊。”夏青魚說。

“也是,怕不是隻有這一個站吧。”

“全首爾,二十個高人流量的地鐵站,覆蓋四條地鐵線路,都是一整週。”

“豪爽啊,夏總。”

夏青魚笑道:“瞧你這點兒出息。”