鏡頭再次切換,就是櫻野寧子的鏡頭,也是她最開始笑著用中文,跟大家打招呼。

前面的問題是很正常,網友們發的彈幕也很正常。

“女神!”

“瘦江,你的眼往哪瞟吶?”

“警察叔叔,我要報警。”

“喂?110嗎?對,還是上次那個地方,瘦江又汙了。”

“第一個嘉賓真是沒想到啊。”

“見著真人了。”

“瞎說可以的,這個嘉賓我喜歡。”

“請問誰知道怎麼去瞎說工作?我要去看女神。”

“這個奶,無敵了。”

“我靠,竟然請了島國第一女優……”

“666666666……”

“不得不承認,也就瞎說敢請這種嘉賓。”

“彈幕自動變黃了,什麼情況?”

“真的哎,彈幕變黃了。”

“沒有吧?為什麼我沒有變黃?”

……

正常彈幕,在這段正常的對話之後,就變得不正常起來,不正常的原因是這個樣子。

趙永江的問題:“你到底跟多少男演員合作過?”

櫻野的回答是日語,回答的很正經,只不過,在打出來的字幕就有點不正經了。

原本回答是:“其實並不多,男演員要比女演員少很多。一共也就三十多個,分別屬於不同的公司。女演員就比較多,我們公司就有五十多個,競爭壓力比較大。”

字幕給的是:“可多了,你是不知道在島國有多少人在吵鬧著當男優,每次合作都有最少十幾二十個人,因為拍攝時間過長,人數少了,時間湊不夠。”

彈幕給的回複,在最開始,都是一幫人很嗨的說“哈哈哈哈哈哈,島國男人果然不行,還是我大的厲害……”、“閱盡天下男色,櫻野可以的。”、“我要去島國當男演員……”之類的,可是也有真懂日語的。

在櫻野寧子回答的時候,就在底部以醒目的綠字翻譯了出來,同時還深深的吐槽:“真當網友不懂日語啊?”

“我靠,真的假的?翻譯是錯的?”

“納尼?翻譯是錯的?”

“兄弟們,翻譯是錯的,綠字大神才是對的。”

“感謝綠字兄弟。”

“我感受到了字幕君滿滿的惡意。”

“前方高能,非戰鬥人員請迅速撤離。”

“警報,警報,戰鬥人員也迅速撤離。”