第173章 《改變世界》第一更(第2/2頁)
章節報錯
這種簡單的歌詞配個個人的想法,反而顯得真實一些。就是接地氣,沒那麼的高大上。
所以,韓裕並沒有對《改變自己》的歌詞有著大的改動。只是改變了點小細節。
在原版本之中,有一句‘改變龜毛’,這其實是臺灣語gu o,意思類似於要求太高,吹毛求疵。但是韓裕是華夏人,不懂臺語的,所以他改成了是‘改變拖延’。
畢竟,現代人的拖延症確實很嚴重。
歌詞畢竟是為旋律服務的,旋律不行,再好的歌詞都沒什麼卵用。反之,旋律好了,歌詞差點也沒關系。
比如歐美歌曲,旋律朗朗上口,但是歌詞簡單的不像話。像什麼‘今天去派對’‘你怎麼了’‘晚上睡的好嗎’這種歌詞都出來了。
<101nove.k之類的詞語。
華夏就有點執著於歌詞的優美,歌詞押韻等等。用馬伯庸的話說:千萬不要相信歌詞裡講的道理,為了押韻腳,他們什麼都寫得出來。
比如:還記得多年前和你手牽手,你都害羞得不敢抬頭,只會傻傻地看著天上的星星。
請問你是如何做到低頭看星星的?
再比如:你君臨天下,單位價格太浮誇,除非可以刷卡。
這押韻是押韻了,但是壓根讓人看不懂好嗎?前半句還是古風抽象派,後半句怎麼就突然變成了現實主義畫風了?
不過,也有押韻腳寫詞寫的很好的,寫詞功底不錯的明星。
在韓裕的記憶之中,薛之謙的寫詞功底就不錯。雖然他的歌曲也是押韻腳,但他的歌詞卻不違和,寫的很不錯。
同樣是寫情歌,有的詞給人就是無病呻吟,而有的詞就給人深情款款。
薛之謙就是後者,所以也有了後來他的火爆。
扯遠了,韓裕的《改變自己》一發布。頓時就有人在歌曲下面發評論。
“歌曲還是一如既往的優秀,雖然換了一個風格,但是同樣有味道,有節奏,很好聽。”
“我家老公果然有才華,這音換就換,不執著於一種音樂風格,我喜歡。”
“旋律朗朗上口,很好聽。雖然和《新青年》相比,少了那麼點靈氣,但卻是更適合普羅大眾。這應該是一種迎合大眾的歌曲,但歌曲的質量還是很高的。”
“這首《改變自己》和前面《新青年》專輯之中的歌曲相比,改變很大。在歌詞方面就有著明顯的差比,改變自己的歌詞實在是簡單,唱法也變了,這《改變自己》的轉音簡直是變幻莫測,讓人完全猜不到下一個音怎麼轉。果然是如同歌名一般,改變自己。”
因為法國和華夏有著時差,所以歌曲發布的時候,韓裕同樣也是在關注著。
《改變自己》的評論區一條條的重新整理著,很快就突破了三萬,然後五萬,然後七萬,要知道,這可是在夜晚24點啊!
看到這樣的一幕,韓裕也是感受到了粉絲對於自己的喜愛。他開啟自己的微博,發布了一條微博。
改變自己,改變世界。但是,當我們發現改變不了世界的時候,依然要戰鬥。因為那個時候,我們不是為了改變世界,而是為了不讓世界改變我們。