第四章 ,匿名組合。”(第1/3頁)
章節報錯
其他人都驚到了。
“你認識漢字?”
“不懂不要瞎讀,會丟人的。”
面對哥哥們的質疑,石振秋分外無語。
“拜託,我的中文比中國人還要標準,沒有問題的。這書我看著很輕松啊。”
有了聲音的幫助,石振秋學習中文的進度很快,現如今已經和普通的中國人沒有什麼區別了。
韓國的法律文字是韓語夾雜著中文的,而且關鍵的地方都是用純中文進行的標註。
這是因為韓語一音多義,如果用在法律文書裡面,很可能會産生歧義。
法律是對定義要求無比精準的規範,為了避免歧義,所以必須用漢字進行註解。
結果其他人看不懂,但石振秋卻如魚得水。
不過其他人的漢字識別能力也沒有那麼差,鄭俊河就能拿著書,順暢地閱讀出來。
吉十分驚奇。
“怎麼都知道啊?”
鄭俊河才更加驚奇呢。
“你這麼簡單的漢字都看不懂?”
吉又上演了無厘頭。
“我的不是英文版的嘛。”
劉在石噗哧笑了出來。
“你的怎麼會是英文的啊?”
大家都說的熱鬧,結果真的開始答題的時候才發現,即使想要聽明白題目的意思,都很費腦筋。
這麼精準無比的詞彙用語,遠不是大家平時隨便說話能夠相比的。結果一道題,光是真正的意思就讓大家辯解了半天。
大韓民國平均以下百分之二的男人們,這樣的人生該怎麼辦啊?
大家先後答了許多的問題,狀況百出,惹出了許許多多的笑話。
但是在最後一道題的時候,引出了這次錄制的主題。
吉:“我想說的是,在我做eessang唱片時,在放送中不是把我塑造成了小便小子了嘛。那個時候cf有七個,那些都沒做成。”
石振秋興致不高,隨口懟道:“eessang的唱片都是靠gary哥在做啊,哥你就是打醬油的。什麼cf會找你啊,紙尿褲嗎?”
吉暴跳如雷。
“呀哈,這家夥,進軍歐美了就瞧不起我們這些製作人了嗎?你是瞧不起eessang 的音樂嗎?”
瞧不出來,這哥還挺能上綱上線。奈何論起嘴皮子,他可是差的太遠了。
石振秋平淡如常。
“哥,我沒有瞧不起eessang的音樂,是你不咋的啊。”
吉頭暈目眩,更加憤怒了。
“我會告你們這個的。”