第126章 重回震旦大學的3108(第2/2頁)
章節報錯
“您好,夏教授,我的事並不急,您可以先開始您的演講。”
夏希羽在確認過趙黎霞的證件和有關檔案後,讓手提公文包站在門口的司璇把手拎椅子的她放了進來。
隨後,夏希羽先看向趙黎霞身前帶有圓規、直角尺和齒輪的徽記,緊接著就微笑著請她就坐。
待手錶歸位、夏希羽確認臺下保持安靜後,他開始了正式演講。
即使是在演講期間,依舊有十幾位匆匆來到門口的人,只為能看到深居簡出的夏希羽一眼。
……
半小時的演講結束後,夏希羽按照原先的約定,開始接受五個提問。
提問1:“您的創作目的最初真的是為了創收嗎?”
答:“是的,因為我本人作為一個歷史存在的沒有經商的能力,也沒有經商的計劃。另外,眾所周知,我的科研方向是國外的眾多研究熱點之一,但不是主流的方向。更不要說在國內卻是剛剛起步的邊緣學科,幾乎沒有拿到任何來自於其他機構的經費。對於我這樣的情況,我的決意很明確——弱雞才等國家的小額經費,強者要向社會找經費。只是因為我自認為有一點文學才能,這才開始了小說和歌詞的寫作。”
小主,這個章節後面還有哦,請點選下一頁繼續閱讀,後面更精彩!
提問2:“也就是說,您不認為浪漫主義存在於現有的多數文學作品之中?”
答:“是,也不是。我個人堅持一個觀點:對於身處內卷而不自知的小農來說,讓他們進入工業社會享受工業化帶來的各種便利才是最大的浪漫主義。至於完全進入工業社會後的問題,那就需要我們和我們的後代去創造蘇聯都沒有給出的方案去解決問題,但我相信,後者的難度肯定比現在小。”
提問3:“您在國外還有發表一些《旅途無始終》在內的短篇小說,請問您以後還會發表類似的短篇小說嗎?”
答:“或許會,這要看希羽組的資金狀況和我個人的生活情況了。我的本職工作還是一個沒有經商才能的科研工作者。”
提問4:“您在《旅途無始終》和《吊銷父母》中描寫了文化與道德的虛無,那麼您認為這是否會發生在未來的世界中嗎?”
答:“事實上,我在寫小說前看到的國內外報紙中發現,在某些高福利的、距離冷戰前線很遠的一些發達國家——比如北歐地區的一些國家,已經慢慢地開始出現這樣的趨勢了。於是我按照顯示中的資料簡單推演——沒有證明,只是我的簡單預測——得到了這兩篇小說的靈感。”
提問5:“在米國得州發表的《萬花鏡裡的蝴蝶:新婚》中,您還描寫了一夫一妻制婚姻在精神層面的虛無,請問您是如何得出這一結論的?”
答:“據我的觀察和統計,從歷史上看,真正意義上的、嚴格的、屬於每一位婚齡人士的一夫一妻制只是最近幾十年才開始在全世界各國出現的。至於一夫一妻制的家庭消解之後會發生什麼,《吊銷父母》已經寫了。我的外國朋友,目前的米國駐華大使館的一等秘書邦科先生曾經給我的三本科幻小說做了評價:‘《旅途無始終》、《萬花鏡裡的蝴蝶:新婚》、《吊銷父母》可以說是赤瞳的‘虛霧科幻三部曲’’,我覺得這個評價很貼切。不過我必須說清楚:我不是虛無主義者,而只是一個雖然喜歡設想歷史情景但反對歷史虛無主義的悲觀主義者罷了;我寫這些除了創收之外,只是希望為了一個更好的地球去描寫一個糟糕的未來。這個問題的問答到此結束。”
提問6經過夏希羽許可的追加,因此問題被壓縮到了一句話,並且僅限《黎明之劍》):“請問您認為您的《黎明之劍》第二卷什麼時候可以發表,現在有遇到什麼困難嗎?”
答:“目前已經寫得差不多了,還差一些手繪的插圖和細節描寫。英文版和法語版的話……今年夏天應該可以,但中文版可能要到秋天或冬天。這無關偏好,只是因為中文排版技術十分困難這一技術原因。如果讀者們願意捐款給我國有關的科研團隊,或許可以讓後續的系列加快中文版的出版速度。”
問答結束後,夏希羽等人先行離場,但現場的熱鬧氣氛還沒有冷淡下去。
喜歡從零開始的模糊會士請大家收藏:()從零開始的模糊會士書更新速度全網最快。