反而是評審組的一位精通俄語的專家接過了話筒,他對著鏡頭向電視機前的觀眾解說道:“這首俄語詩,用四音步的揚抑格素體詩寫成,全詩雙音節詞達一半以上,不少是重音在前的。因此,格律整齊,聲音雄壯。”

此時,電視螢幕上同步出俄文詩歌的原文,同時按照專家的講解將細節標註了出來。

專家則繼續解釋道:“從語言上說,這首16節詩,共64個詩句,266個詞,512個音節。每句八個音節,四重四輕,重輕相間,每句四個音步。每個音步的第一音節為重音。除了無韻腳、詩句未分行,它是非常嚴整的格律詩。”

專家解釋完,董寄真接過話筒對顧明的位置問道:“請問參賽選手顧明先生聽明白了嗎?”

顧明站起身,故作瀟灑的聳了聳肩:“詩我聽完了,很可惜我不懂俄語!但是無論這首詩的格律有多麼嚴謹,都與我無關!我只想知道那首《海燕》憑什麼不算是散文詩!”

董寄真已經忍這個顧明很久了,如果不是顧及現場直播影響不好,他都能下場去抽他丫的!

他接下來的話幾乎是一字一頓的從牙縫裡蹦出來的:“如果你懂俄語的話你就不會問這樣的問題了!這首俄語詩的名字《Песняобуревестнике!》,翻譯過來就叫《海燕之歌》!!!”

這個名字的翻譯一公佈,不下於在觀眾裡丟下一道驚雷。

“難怪剛才連著兩首都是姜尋南朗誦!原來是一首詩啊!”

“是啊,怪不得伴奏音樂都是一樣的!”

“剛才聽俄語版的時候我還在想怎麼這首詩的感情處理和《海燕》那麼像,原來本來就是同一首詩!”

“……”

……

“你早就知道對不對?就知道欺負姨!”何曉玲有些羞惱的輕輕錘了高爽一拳。

高爽笑的很暢快!

剛才何曉玲就有些擔心的問自己,喵星人會不會因為散文詩的原因被扣分。

高爽使了個壞,也是一臉擔心的樣子告訴她很有可能。

整的何曉玲後面一直都是提心吊膽的模樣。

“我怎……咳咳,我朋友怎麼可能犯這種低階錯誤!”高爽拽拽的大手一揮:“既然參加比賽了,那必須要萬無一失啊!”

“這死孩子!連你奶奶都騙!”

一塊兒跟著擔心了半天的奶奶抄起癢癢撓就往高爽的腿上招呼。

“哎!這可是竹條子!抽腿上是真疼!嘶!嘿!……”高爽被抽的滿屋子蹦躂。

何曉玲輕笑著看著祖孫兩個在屋裡打鬧。

莫名的覺得很安心……

真的是家人的感覺啊!

……

演播廳裡顧明徹底坐蠟。

“海……海燕之歌?!!”

聽到這個名字他心裡突然一涼,本能的覺察出事情的走向可能再一次出現了意料之外的偏差!

董寄真拿起兩張列印紙向眾人展示,一張是中文寫出的《海燕》,還有一張則是俄語版:“喵星人的《海燕》是一首翻譯體俄文律詩!這也是我們評委組說他是格律詩的根據!”

顧明這下是徹底慌了:“但是……他翻譯過來明明就……”