第十章 達富爾(第1/4頁)
章節報錯
接下來的兩個星期在一片混亂中過去了,但當馬車和馬車終於到達時,一切都結束了。
那是一個涼爽的陰天,那天早上斷斷續續地下著小雨。休斯很高興他有他的斗篷。他不介意冷或溼,但他討厭同時又冷又溼。他顫抖著,依偎在衣服裡面厚厚的毛皮裡取暖。
“終於!他們肯定是來晚了,”一個曾和艾克及休斯一起呆在營地的人說。
幾個營地的居住者出來看馬車到達,包括艾克。
“他們落後於計劃,我並不感到意外。今年道路完全乾燥還為時過早。把這些貨車運過去一定很困難。我們很幸運,今天早上才開始下雨,”另一個人回答道。
"也許我們現在會在冬天之前拿到工資,"第一個人開玩笑說,這引起了其他幾個人幽默地竊笑。
幾分鐘後,當沒有什麼比一群又溼又髒的人拖著幾輛搖搖晃晃的馬車在泥濘的道路上跋涉更令人興奮的事情出現時,觀看者開始四處遊蕩。
然而,艾克向馬車走去,像往常一樣,休斯跟著他。
當他們在泥濘的道路上艱難跋涉時,他們經過了幾十個穿著溼透的皮革和毛皮的可憐的亡命徒。他們中的一些人給了艾克和他的妖精敵視或好奇的眼神,但他們中的大多數人似乎太累了,根本不關心他們周圍發生的事情。
艾克走向一列貨車的後面。在那裡,赫拉爾德正在監督從一輛破貨車上卸下貨物。
木製的馬車停在路邊的一個角落。其中一個前輪完全脫落,露出一根斷裂的木軸。
在他們首領警惕的目光下,幾個人正在把貨物從損壞的馬車上卸下來,或者把它們綁在從馬車上解下來的馬身上,或者用手扛著它們上路。
她看起來很憤怒,只有幾分鐘遠離暴力,但她幾乎總是這樣做。艾克在離她幾英尺但在她視線範圍內的地方停下來,耐心地等待著。休斯躲在他身後,儘量不引起她父親的注意。
過了一會兒,她把她的怒容轉向他們。她穿著她通常的黑色皮甲,上面裝飾著各種各樣的刀片。她的斗篷的兜帽被拉起保護她免受雨淋,水順著它往下滴。
“當我到達營地時,你最好準備好篝火,準備好我的帳篷。我派你去不是為了讓你偷懶,”她轉身面對著艾克說。
“我有,還有一些熱燉鹿肉,”艾克看似漫不經心地回答。
“有一天你會成為一個很棒的妻子,”她尖刻地說。
“恐怕我早已過了適婚年齡,”他面無表情地回答。
她對他陰沉地笑了笑作為回應。她顯然被逗樂了。
“這就是我喜歡你的地方,艾克。你在從不與我爭論和也不總是同意我之間遊走,”她告訴他。
“我們的狀態怎麼樣?”短暫的停頓後,她嚴肅地繼續說道。
“營地已經建立。我們有食物,火,還有一些給男人準備的帳篷。舊農舍已經為你修補好了,”艾克報告說。
“道路?”她問。
“偵察兵沒看到前面路上有什麼東西。我已經派人去了去河鎮的主幹道,他們也沒發現什麼異常。沒有任何巡邏或陷阱的跡象。反正巡邏隊也不會離開主幹道。我更擔心的是其他的強盜會得到我們貨物的風聲。不過,我還沒有看到任何跡象。你派到城裡去見你的聯絡人的信使已經離開了,現在可能已經到了,”他報告說。
“很好,”她簡單地哼了一聲作為回應。
“我們甚至還沒有在森林裡失去任何人。“真倒黴,”艾克想了一會兒補充道。她懷疑地看了他一眼。
“我們沒有在樹林裡失去任何人,這是運氣不好嗎?”她冷淡地問他。
“森林最終總會有人的。“現在還沒有,這隻能說明這次還是我,”他回答道。
“布希曼人的迷信,”她惱怒地吼道。“如果你真的那麼擔心,那麼你可以把你的小寵物妖精扔去喂狼。”
小妖精躲開了她。他不確定對她的任何評論有多認真。她似乎不太喜歡他。
“他仍然骨瘦如柴。他們可能一會兒就回來,”艾克告訴她,瞥了一眼這個小妖精,聲音裡帶著一絲幽默。