第78章(第1/6頁)
章節報錯
第78章
“精靈十九在此。”
在無人機拍攝的地下遺跡畫面中,出現了這麼一句話。
不知用什麼材料,寫在一面金屬櫃子上,金屬面還有不少劃痕和腐蝕痕跡,殘留的字型完全是靠著無人機系統的人工智慧修複,才解讀出了完整文字。
而孟溪這麼一翻譯,就發現了這句話的關鍵所在。
“精靈十九”。
她馬上想起了港口區的那個書店小廣場,廣場上的初代超凡者雕塑,那座和超凡石碑材質相似的透明雕塑,基座上就刻著兩個類似的名字。
“初代劍聖大人惡魔五,初代醫師大人天使七。”
惡魔五,天使七,再加上現在的精靈十九。
即便是做畫圖歸類的小朋友,也會自然而然地將這三個名字放到一起。
這個地下遺跡,莫非還和初代超凡者有關系?
目前還不能確定這個精靈十九是不是初代超凡者,只是從對方的名字結構,總覺得和沙羅這邊的初代劍聖和初代醫師有關系。
孟溪調整影片,增加篩選專案,看看無人機拍攝的畫面中是否還有其他類似的文字發現。
要是能直接發現惡魔五或者天使七的名字就好了。
設定好篩選專案,孟溪啟動了影片畫面搜尋。
人工智慧程式開始快速檢索影片內容,從無人機拍攝的所有畫面細節中,篩選出和“精靈十九在此”這行小字相似的內容。
兩輪搜尋過去,沒有任何發現。
孟溪放下搜尋程式,準備先寫報告。
這時候,在第三輪搜尋中,程式提取到了一條結果。
孟溪開啟畫面內容,這次的文字比櫃子上的“精靈十九”更隱蔽,它被人刻在一張桌子的背面,透過蜘蛛無人機特有的倒掛爬行,偶然拍到。
不過也正是因為位置隱蔽,這次的文字儲存相對完好。
孟溪調轉畫面截圖,將智慧修複後的截圖和原圖對比閱讀,翻譯上面的內容。
比起“精靈十九”的那段,這段新搜尋發現的文字比較長,看結構像是兩句短詩。
“太陽和白雲,月亮和群星,解憂花和茉蘭莢,還有我和你。”
“精靈十一,我想永遠和你一起。”
這些內容是孟溪勉強翻譯出來的。
因為這些詩句雖然大體是沙裡語寫成,但是在語法和結構上,又和孟溪瞭解的沙裡語有許多不同。
甚至這幾行句子自身,前文和後文的句法都有些不太一樣。
不知是因為對文字的掌握比較生疏,還是那個時期的沙裡語本身還比較粗糙。
不過這種不成熟的小錯誤,反而讓句子有了一種形式上的美感。
除了句式,再看具體內容。
孟溪覺得這就好像是青少年時期的孩子刻在桌子上的青春傷痛文學。
幼稚,但是很動人。
而且這裡面還有幾個關鍵詞。
首先是“月亮”這個詞,和群星並列,這是智慧翻譯助手給出的猜測結果,並不是詞義直譯。
因為現在的沙羅語之中,並沒有“月亮”這個詞彙,而句子中這個和“群星”並列的詞,既不是“夜空”也不是“雲”更不是其他自然風光大地海洋之類的。
所以孟溪採納了智慧翻譯的結果,以“月亮”一詞暫時填充到翻譯內容裡。
不管詞的本意是不是月亮,這個詞的出現,至少意味著在遺跡的那個時代,夜空中還有一樣可以和群星並列的東西,而且是單數不是複數個存在。