第537章:詩文爭鋒(第1/5頁)
章節報錯
而其餘四國,也皆是如此。
說是六國詩會,但內裡究竟是什麼,他們比誰都清楚。
人族本為一體,既然如此,何須再分六國?
一統人間,以最強之人族,鬥龍斬妖御佛鎮巫,才是各國心中最想做的事。
如今的文聖榜,乃至六國詩會,不過只是前陣罷了。
若在氣運之爭中,便能解決掉部分敵人,再合適不過。
儘可能削弱對手,方為上策。
“不必留手,第一日,我等便將大晉徹底鎮壓。”
“鎮壓的時間越長,他們崩潰的就越徹底。”
諸國出使隊伍中的文士,早已有了默契。
六張金榜卷軸,在空中鋪落而下,散發著片片金色光雨,將京城的天地,映照得分外美麗。
不多時,永安廣場上,響起了驚呼聲。
其餘眾人聞聲看去,原來是大晉的頂尖文宗,已經在金榜上寫下了詩文。
“涇溪石險人兢慎,終歲不聞傾覆人。卻是平流無石處,時時聞說有沉淪。”①
周圍文士都將目光投向了這裡。
之前寫詩的,都只是各地參加詩會的文士,而現在,算是真正的底牌出手,自然引得無數目光。
而這首《涇溪》,也的確顯示出了不凡的水準。
一名大師捻著鬍鬚,看著在金榜上熠熠生輝的詩文,“涇溪裡面礁石很險浪很急,人們路過的時候都非常小心,所以終年都不會聽到,有人不小心掉到裡面淹死的訊息。”
“恰恰是在水流緩慢沒有礁石的地方,卻常常聽到有人被淹死的訊息。”
“此詩看似簡單,實則寫得曲折,理析得透徹。短短二十八個字中,包含深刻的人生哲理和精妙的辯證之理。”
另一名大師感慨道,
“前賢曾以四個高妙來說明優秀詩賦文章。其一,礙而實通曰理高妙;其二,事出意外曰意高妙。”
“其三,寫出幽微,如深潭見底,曰想高妙;其四,非奇非怪,剝落文彩,知其妙而不知其所以妙曰自然高妙。”
“此首《涇溪》正是理高妙之傑作。”
“從表面看,詩的事理是礙而不通的。因為行舟水上,遇險不傾,平流卻覆,似乎不合常理。”
“然,透過表象看其本質,我們就會發現在這不通的現象中,潛藏著大通之本源。”
“舟是人駕的,舟之載沉,不取決於路的平險,而決定於人的狀況。溪險石危時,人人警惕,自然安如泰山;平流無石處,容易懈怠,往往舟覆人亡。這,正是《涇溪》詩析理的高妙之處。”
大師的分析字字入理,將這首頂尖文宗寫就的詩文,分析的頗為深刻。
原本還有些不能理解其中深意的文士,聞言之後紛紛面露喜色,“如此說來,這首《涇溪》當真精妙。”
“此次六國詩會,我大晉有望了。”
又有第三位大師看著這首詩,感慨道,“不愧是衛溫衛文宗,一出手便是不凡詩作。”
“而且此首《涇溪》,恰恰符合了我大晉之現狀。”
“古語有云,‘生於憂患死於安樂’。”
“句中的‘憂患’正如涇溪的‘險’;‘安樂’正如涇溪的‘平’;句中‘興、亡’正如涇溪的‘不聞傾覆’與‘沉淪’。”
“水性與人性在此嚴密吻合。”