第五十章 山林裡升騰起煙柱(第1/3頁)
章節報錯
阿瓦拉,在印第安阿拉瓦克語系中表示‘流浪者’的意思。
這是一個居住在加勒比海島嶼到安第斯山以東區域的印第安部落。
隨著西班牙人的到來,他們開始了不斷的北遷。
部落人數也由最開始的一萬多人,淪落到如今只剩下兩百人左右。
傳說在特諾奇蒂特蘭被摧毀以前,他們是遠近聞名的能工巧匠,尤卡坦半島上那高聳入雲的金字塔就是他們的傑作。
他們還掌握著冶煉鐵器的工藝,部落裡有專門的祭司負責記載部落的歷史和英雄人物。
他們甚至能推演日食和月食,以及潮漲潮落,花開花謝!
……
然而現在,他們的輝煌已經成為了無人記得的塵埃。
阿瓦啦部落的酋長,甚至要為如何生火而煩惱。
莫說鐵器,他們連打磨一具石斧都要費盡功夫。
所有的文字和技藝,都遺失了!
部落酋長代代相傳的牛皮卷,連他們自己都看不懂了。
當喬治中尉帶著他的軍隊來到阿瓦拉部落的時候,只看見那個幹樹皮一般蒼老的酋長,跪在道路旁,口中說著誰也聽不懂的話,涕淚滂沱。
“這老東西在說什麼?”喬治中尉問那個印第安嚮導。
“我也聽不太懂,上尉先生!”
“你問他,把黃金藏在哪裡了?”喬治中尉吩咐到。
印第安人嚮導遲疑了一下,走到老樹皮酋長面前,嘰裡哇啦地問了一句。
老樹皮酋長用手指了指部落,又指了指喬治上尉,緊接著跪下啦磕頭不已。
印第安嚮導走了回來。
“他說什麼?”喬治上尉說。
“他說,”印第安嚮導說到:“咱們都是惡魔!”
喬治上尉覺得印第安嚮導應該翻譯得不對。
但是,有什麼辦法呢?
沒有任何一個嚮導能保證自己精通所有的印第安語言,但是至少,在絕大多數情況下,這位嚮導還是翻譯得差不多的。
喬治上尉將菸斗在皮靴上磕了磕。
“你告訴他,上帝降下光芒火焰,是為了懲罰貪婪的世人。我作為神的信徒,來審判他的罪!”
喬治舉起手來,揮了一下。
……
阿瓦拉酋長別無所求,只希望能夠保住部落人口的性命。
他不是沒有想到繼續向北逃,但是,一場疫病突然來襲,讓部落裡一半的人都無法動身了。