賀雲一口回絕了梁主編的“好意”後,迅速開始為飛往米國做準備。

還真別說,梁主編竟然把一切都安排好了,賀雲按照他的方法,很快就獲得了允許,可以前往米國了。

買好機票,拿上自己的護照,賀雲在第二天早上就坐上了前往米國的飛機。

米國華盛頓州斯波坎市。

這裡即將舉辦世界性的科幻大會,來自於全國各地的科幻家以及出版社都會到此。

來自於華夏的《科幻世界》雜誌社,也在邀請名單之中。

除此之外,還有來自於華夏的幾位科幻家,這其中就包括了筆名為“滿江紅”的賀雲。

相比其他華人或是華裔科幻家,賀雲算是來自於華夏大陸唯一的一位年輕科幻家了。

之所以說唯一的年輕一位,那是因為在邀請名單當中,還有幾位老一輩的華夏科幻家。

只不過,因為各種原因,比如身體還有其他一些原因,都沒有出席。

也就是說,賀雲將會是此次大會唯一的一位出席的華夏科幻家。

對於這個結果,賀雲也是唏噓不已。

儘管他口頭上說他並不稀罕外國的科幻獎項,可是當他跟隨梁達康坐到大會席上時,他卻深深的感受到了那種無力的氛圍。

許多科幻家一聽到賀雲的自我介紹,都紛紛搖頭。

只有少數一些科幻家聽說過賀雲的作品,至於他的名字,更是沒有幾個人聽說過。

對此,你說賀雲怎能不感到憤怒。

然而事實便是如此,你就算感到憤怒又如何?

在這裡,人們就是“歧視”你,因為你沒有讓他們不歧視的資本。

你的作品,無法在西方世界大規模的長效,你不能讓那些大型的科幻或者奇幻出版社賺錢。

這便是最為根本的原因!

的確,你別看“星雲獎”與雨果獎以及“軌跡獎”這樣的高水準科幻獎,可這些獎項,無疑都有某些大型科幻出版社或是奇幻出版社的影子。

就拿“星雲獎”來說吧,它的獲獎條件十分苛刻,必須要是在米國出版的,而且還得獲得每一位評獎成員的投票。

這樣的評獎標準,賀雲第一個就很難達到。

為此,這就導致,米國的一些科幻出版社有著很大的權力來決定星雲獎的評選結果。

而這一次,賀雲來參加這次大會,最根本的目的也是和這樣一家出版社進行談判。

這不,當大會結束之後,賀雲隨梁達康見到了一位自稱是Tor Books出版社負責人的米國人。

一番自我介紹之後,對方伸出了手,用英文說道:“歡迎你的到來,賀雲!”

“你好!我覺得咱們還是立刻開始吧!”賀雲沒有多跟他們廢話,直奔主題說道。

當然,他說的並不是英語而是中文。

好在他們一行人帶著翻譯。

當翻譯將賀雲的話說給對方聽之後,對方微微一笑,頗有深意的看了賀雲一眼,隨之點了點頭。

“沒問題,咱們這就開始吧!”

對方會應了一聲後,即刻就將一份用英文撰寫的合同遞給了賀雲。

賀雲看著這份英文合同,並沒有說什麼,而是直接將其遞給了梁達康。

很快,翻譯就接了過去,認認真真的看了起來。

半個小時後,翻譯對著梁達康耳旁小聲嘀咕了兩句,梁達康隨即對著賀雲點了點頭。