第63章 不速之客(第1/2頁)
章節報錯
天色漸漸黑了,大塊大塊的黑暗填充到李兜兜的小房間,而他在今年才剛剛和媽媽分屋睡。
他喜歡在床頭開一盞小小的燈。
只有這個小小的,像是螢火一樣燈才能保證他不被屋外的黑暗吞掉。
小男孩將這個華美的日曆本壓在了自己的枕頭下面,這讓枕頭有一點點咯人,但是他感覺很安心。
數學作業已經寫完了,語文作業的生字詞自己也抄完了,英語老師佈置的作業他看不懂。
現在,李兜兜躺在那張大大的炕上,用一張被子圍成了“圍牆”,多餘的空隙被用枕頭遮住,然後自己蜷縮在那張大床的一小塊地方睜著眼睛看著木頭屋樑。
屋樑上面掛著好些垂落的木刺,這些木刺像是冬天的冰凌。這些木刺垂落在屋樑上面承載著他無盡的想象力。
李兜兜經常幻想自己變成了一個小人,飛上木樑手持一根最漂亮的木刺與小兵們戰鬥,他在木樑上飛簷走壁,一直將剩下的48跟美醜不一的木刺小兵打殺殆盡。
但今天他沒有想這些,他老感覺枕頭下面的書正在侵蝕他的思想,這讓他無法像以前那樣睡前愜意的發呆。
李兜兜忽然從床上翻起來,小心翼翼的漏了隻眼睛趴在“被子圍牆”上觀察著弱光下的屋子,房間的磚牆白土泥有一些開裂,但還是呈現著溫馨的暖色。
只有那個玻璃窗的外面盛著一塊漆黑的天。
床頭的燈火併不能將外面的黑照成溫暖的黃。
李兜兜又縮排被子了,他小心翼翼的將那個好看的本子拿出來,隨後自己躺著將本子平舉起來。
絲絲光芒從被子的夾縫透出,進入到了這個小小的世界。
李兜兜在那微弱的光裡,一遍又一遍的看著那金色的“英語字母。”他的認知裡,所有的拉丁文字都是“英語”。
【Trop ne vaut rien】(法國諺語:過猶不及)
“是什麼意思呢,明天要不要問問老師?”
很快他就搖了搖頭,他不想因此被英語老師提問。
但他很快就又想到了一個人,一個名字很難寫,但是是從大城市回來的小孩。
他常常戴著一個白框眼鏡,李兜兜喜歡和他玩,因為這個叫先子曦的同學經常給他講外面的世界。
先子曦常常告訴他們外面世界的火車是“懸浮”的,有很多的水上樂園,甚至還有和真的似的機器人。
這聽起來很厲害。
李兜兜羨慕了,他就沒見過他夢想中的水上樂園,他唯一的水上樂園是山谷下的小溪,哪裡有他蓋的“堤壩”。
日曆本肯定不能帶回學校,小男孩覺得哪怕是見過大世面的先子曦也不一定見過這麼好看的日曆本。
他鑽出被子在數學本的背面歪歪扭扭的將那句法國諺語抄了下來。
在抄寫的時候,李兜兜感覺這本子在發光。
是真的在發光!
這個好看的本子渾身發著瑩瑩的霧光,李兜兜分不清這道光的顏色,但他覺得彩虹也沒有本子身上發出的霧光好看。
李兜兜幾乎被震驚的失語,最後甚至連那一句“媽媽”都沒有喊出來。
日曆本躺在竹蓆上,撒發著比那臺小功率瓦燈弱很多的光輝,這宛如玉石的熒光,讓整個陳舊的屋子看起來更加破舊不堪。
李兜兜嚴肅的給這個發光的本子磕了一個頭。
又覺得不保險,多磕了幾個。
此時的李兜兜像極了一個小說裡獲得奇遇的小男孩。
但也就到此為止了,這種因“抄寫”這種復刻內容的行為而引動“節點發光”很快就因抄寫行為的終止而停止發光了。
日曆本躺在竹蓆上逐漸減弱了一層光輝。