“著名作家‘ABC’新書《帝國史詩》將於一週後正式發售。

“據國外相關媒體報道,曾獲得布克獎,白旗國文學獎作家‘AC’新書《帝國史詩》將於一週後正式發售書將同樣由曾出版過《七種罪》的伯特出版社出版據伯特出版社透露,其他語言版本將在發售後,同時開始預售。”

《帝國史詩》即將發售的新聞在國內網路上同樣有,

只是動靜沒有那麼大。

新聞底下也大多是看過《七種罪》的讀者在底下討論、

“發新書了?為啥不能同時中文版和英文版的一起發?”

有沒有可能,中文版也是作者自己寫得,需要點時間。”

“那為啥不先寫中文版?”

“有沒有可能伯特出版社是個國外出版社?所以作者投稿用的是英文。”

“那為啥不能選國內出版社合作?非得和國外出版社合作?”

有沒有可能,這個《化種罪》和《帝國史詩》大多都是國外背景的故事,在國外更好賣,所以選得伯特出版社?”

“那為什麼這個作者就不能創作點國內的故事?國內的故事不寫去寫國外的故事?拋開事實不談,這個作者就沒有一點錯嗎?”

“國內的故事?哦,那看來咱們討論得不是同一本書。下次再談。”

底下有正經讀者的期待,

自然也有不太正經讀者的奇怪問題繁城,

葉林漢在網上找新影片素菜的時候,也在某個社交平臺上看到了“ABC°新書即將釋出的新聞看著新聞還在想《帝國史詩》大概是本什麼樣的書,要不要到時候買本回來看看。

看到底下一條評論,葉林漢多少有點無語。

就這種毫不相干事兒,也能吵起來。

上次,他看《七種罪》獲獎時候新聞,底下也沒吵啊。

再說,誰說‘ABC'不寫國內的故事啊,

現在“ABC°是誰還不知道呢,

就‘ABC°這創作能力,辛辣的風格,葉林漢咋想,都覺得這作者在國內應該也是個有名的作者。

說不定他還能看過他國內的其他作品呢可惜不知道是誰……嗯,要是能猜到‘AB(

的真實身份就好了。

這樣他新影片的素材就有了,

只是可惜《七種罪》的中文版他也看過,雖然感覺略有點熟悉,但也沒找到啥關鍵能確定身用詞習慣,行文習慣。

可能還是他看到書太少,

不定,這個“ABC”是國內哪個文學創作的老前輩呢覺得國內沒啥挑戰了,就滿世界折騰折騰?

想想那辛辣老練的創作風格,還真有可能。

葉林漢點了點頭,

然後掠過新聞底下吵得厲害的那條評論幸好,除開那條評論,底下其他些評論就正常多了。

“臥槽,出新書了,買!一一某著名作家“他麼,寫的這麼好,還寫得這麼快,還讓不讓我們這些搞創作的活一一某著名作家連發兩條訊息。”

“《七種罪》看著很壓抑,

希望這本書能爽快點,不然我看完又要enc“英文版的,我就暫時不買了,看起來太吃力,還是等等中文版的吧,反正也是作者自己操刀。”

“看名字,這應該是寫得那種帝國史詩文幾中法2

“樓上的你在擱這兒,擱這兒呢?新聞不都是說了嗎,是魔幻現實主義作品,描寫了兩個帝國在漫長歲月中的一段史詩。”

“魔幻現實主義?我看過好幾本魔幻現實主義的作品,都沒感覺魔幻在哪兒,就像是某本魔幻現實主義的鉅著,我覺得最魔幻的就是大結後的龍捲風。第一次看得時候,我覺得那龍捲風的結局就挺魔幻的。

“魔幻現實,魔幻的現實,又不是魔幻,重要的是現實。”

“哦哦,懂了……”